! WARNING! This accessory may only be used together with the intended clearing saw/ trimmer, see under heading ”Approved accessories” in chapter Technical data in the machine’s Operator’s Manual. The machine is only designed for cultivating. English – 3 SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment IMPORTANT! You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of inju
NL De machine nooit optillen of vervoeren als zij onder spanning staat. De machine in een auto of op een aanhangwagen rijden met behulp van het transportwiel en een hellende rijstrook. Onderhoud / Opslag / Toebehoren Als de schoffelmachine moet worden opgeborgen in een kleine of afgesloten ruimte, moet men de motor eerst op zijn minst vijf minuten laten afkoelen. Ervoor zorgen dat alle moeren, bouten en schroeven naar behoren aangedraaid zijn en blijven zodat het materiaal te allen tijde in goed
Then turn the handle to the desired angle and then lock the handle in this position with the lock lever. © Um das Arbeiten z.B. an Hängen zu erleichtern, kann der Führungsholm in verschiedene Winkel und auch horizontal eingestellt werden. Den Hebel ca. 90° drehen. Danach den Führungsholm in den gewünschten Winkel einstellen. Nach dem Justieren die Einstellung mit Hilfe des Hebels ordentlich festziehen. (9) Pour faciliter la conduite, par exemple sur les terrains en pente, le guidon peut être
-Setzen Sie die Schraube (2) und U-Scheibe (3) ein. -Ziehen Sie die Mutter (4) fest, ohne das Gelenk zu blockieren. -Regeln Sie den Lenker auf die gewunschte Hohe. -Setzen Sie die Schraube (5), die U-Scheibe (6) und das Distanzstuck (8) wie abgebildet ein. -Ziehen Sie die Mutter (7) und die Mutter (4) fest. -Klipsen Sie die Haube ein. Ol auffullen und Olstand Olqualitat ksiehe Motorhandbuch Fassungsvermogen des Oltanks HONDA GC 135 : 0,6 liter B.S. 5,5HP OHV : 0,6 liter SUBARU EX 13 OHC : 0,6 li
35.Con estas motobinadoras, no se recomienda utilizar remolque. 36.Es posible utilizar la motobinadora equipada con determinados accesorios. Corresponde al propietario el comprobar que dichas herramientas o accesorios responden a las normativas europeas de seguridad actualmente vigentes. El uso de accesorios sin acreditacion puede afectar a su seguridad. 37.Previamente a su puesta en servicio, lea siempre atentamente la guia de montaje y de utilizacion entragado con el accesorio. SYMBOLS DANGER
35.Wij raden het gebruik van aanhangers voor deze grondfreesmachines af. 36.De grondfreesmachine kan gebruikt worden met bepaalde toebehoren. Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te controleren of deze werktuigen of toebehoren officieel voldoen aan de van kracht zijnde Europese veiligheidsvoorschriften. Het gebruik van niet conforme toebehoren kan afbreuk doen aan uw veiligheid. 37.Lees altijd de bij de toebehoren meegeleverde montage- en gebruikshandleiding aandachtig doo
Protejase las manos con guantes de manutencion y procure conservar el equilibrio de la maquina. 31.Mantenga apretados los tornillos y las tuercas para DE Benutzer besonders aufmerksam beim Einsatz der Maschine sein, da die Motorhacke auf einem harten Boden leicht aus dem Gleichgewicht gerat. 34.Um die Motorhacke in ein Kraftfahrzeug zu heben, mu. der Benutzer das Transportrad der Maschine benutzen und eine Zugangsrampe zum Kofferraum oder Anhanger bereitstellen. 35.Der Einsatz eines Anhangers is
Pull recoil starter handle until engine starts. • When engine starts, slowly move choke control to "RUN" position as engine warms up. NOTE: A warm engine requires less choking to start. • Move throttle control to desired running position. • Allow engine to warm up for a few minutes before engaging tines. NOTE: If at a high altitude (3000 feet) or in cold tem per a tures (below 32°F), the carburetor fuel mixture may need to be adjusted for best engine performance. See "TO AD JUST CARBURETOR" in t
Make sure the machine is stored safely. • The switch trigger may not be locked when in the start mode. • Never attempt to move the vertical scarifier with ropes or lines of any sort. WARNING! Do not scarify the lawn when wet or slippy. Mown grass is damp and creates a slippery surface, Use stout footwear when using the machine and always ensure №at you have good footing. Ensure that the scarifier is in good condition. Check that the lawn to be scarified is free from stones, sticks and other o
The thatch can soon be so dense as to prevent water, nutrients and oxygen penetrating the lawn’s root system, resistance to wear and new growth subsequently weaken. Disease and drought resistance is reduced with weeds and moss becoming dominant. Scarification not only removes harmful thatch, it also reduces the amount of moss and weeds. In addition the compacted soil surface is loosened thus enabling it to breathe and absorb water, oxygen and nutrients. Due to the thinning out achieved by scar