Call your Graco distributor for information. • Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces. • Do not use hoses to pull equipment. • Comply with all applicable safety regulations. BURN HAZARD Equipment surfaces and fluids that are heated can become very hot during operation. To avoid severe burns, do not touch hot fluid or equipment. Wait until equipment/fluid has cooled completely. 311879F Warning Warning TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD Toxic fluids or
Utilice siempre el mando “ON/OFF” del disyuntor neumatico. La operacion del compresor es automatica y su control es mediante el disyuntor neumatico que lo apaga cuando la presion del deposito de aire alcanza el nival maximo, y lo vuelve a poner en funcionamiento cuando la presion de aire disminuye durante su uso recargando al nivel inicial. El motor del compresor dispone de un dispositivo de proteccion termica con reinicializacion manual (boton pulsador), que detiene el compresor cuando la tempe
Prevenir que su cuerpo tenga contacto con superficies con toma de tierra, tales como tubos, radiadores, estufas, y los recintos del refrigerador. Este compresor de aire debe estar adecuadamente conectado a tierra. No exponer el compresor a la lluvia. Nunca operar la compresora en lugares humedos o mojados. Para reducir el riesgo de descargas electricas, no quite la cubierta. 5. DESCONECTAR EL COMPRESOR. Antes de iniciar cualquier servicio, inspeccion, mantenimiento, limpieza, reemplazo, o al exa
See Technical Data, page 20. Flush until clean solvent comes out of hose. 312350E Operation Starting Pump 1. Turn on hydraulic power supply. 2. Open return line shut-off valve (H) first, then slowly open the hydraulic supply shut-off valve (L). 3. Adjust flow control valve (Q) to limit the hydraulic flow to no more than 3 gpm (11 lpm), which is approximately 60 cycles per minute. 4. Adjust pressure reducing valve (N) to increase hydraulic inlet pressure from 50 to 600 psi (0.34 to 4.1 MPa, 3.4 t
Save these instructions. See page 3 for model information, including maximum working pressure. TI8900a TI8885a II 2 G Contents Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Dura-Flo Pumps with NXT™ Air Motors . . . . . . . 3 Dura-Flo Pumps with Viscount® Hydraulic Motors 5 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Grounding . . . . . . . . . . . . . . .
Nunca colocar las manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes en mocion del compresor. No inserte nunca los dedos u otros objetos en el ventilador de la carcasa. Tal accion implica el riesgo de lesiones o descargas electricas. 2. NUNCA OPERAR SIN QUE TODAS LAS GUARDAS PROTECTORAS ESTEN EN SU LUGAR. Nunca opere este compresor sin que todas las guardas o elementos de proteccion esten en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. Si por servicio o mantenimiento se requiere la remoc
(10 mm) OD 114478 114478 1 TUBE, flare; sst; 9/16–18 unf–2a x 3/8 in. (10 mm) OD 114477 114477 1 8 FITTING, bulkhead 192889 192889 192889 192889 1 9 WASHER, flat; 9/16 in. 114830 114830 114830 114830 1 10 NUT, hex; 9/16–18 102300 102300 102300 102300 1 11 NIPPLE; cst; 3/8 npt 156849 156849 1 NIPPLE; sst; 3/8 npt 166469 166469 1 12 UNION, swivel, straight; cst; 3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f) 155665 155665 1 UNION, swivel, straight; sst; 3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f) 235208 235208 1 13 FLUID FILTER; cst; see
MARCHA NO-INTENCIONAL. DISPOSITIVOS DE PROTECCION NO ESTAN TODOS No porte el compresor mientras este conectado a la EN SU SITIO. fuente de corriente electrica o cuando el tanque de No use este compresor si los dispositivos de aire este lleno de aire comprimido. Asegure que el proteccion y de seguridad no se encuentran en su selector de presion indique apagado “OFF” antes de sitio, o si no estan en buen estado. Antes de retirar conectar la compresora a la corriente electrica. cualquiera de estos
No use nunca el modo de parada e inicio. (c) Modo parada/inicio Girelo completamente hacia la derecha hasta que quede cerrado del todo. De esta manera, el compresor de aire empezara a generar presion en las camaras de aire y se detendra cuando se haya alcanzado la presion correcta. Cuando la presion descienda por el uso, el compresor de aire empezara a crear presion otra vez. ADVERTENCIA: Si aprieta demasiado este boton podria danarse la valvula piloto. Modo de marcha constante Girelo completame