|
Otros manuales para este modelo:
Resumen del manual
Antes de la Instalación & Servicio de Asistencia Técnica
Avant l’installation ou un appel de service
Si tiene otras preguntas o hay accesorios dañados en el refrigerador, comuníquese con nosotros al 1-800-SAMSUNG (726-7864).
Si vous avez des questions ou si des pièces du réfrigérateur sont endommagées, contactez-nous au 1 800 SAMSUNG (726-7864).
1. Nivelación y alineación de la puerta
6. Goteo del dispensador de agua
1. Mise de niveau et alignement de la porte
6. Écoulement du distributeur d’eau
• Para obtener detalles, consulte “Nivelar el
• Si la tubería de agua no está correctamente insertada en
• Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous au
• Si le tuyau d’eau n’est pas inséré correctement dans le
refrigerador” en el manual del usuario.
el acoplador, el aire puede penetrar en la tubería de agua y
manuel d’utilisation « Mise à niveau du réfrigérateur ».
coupleur, de l’air peut pénétrer dans le tuyau provoquant un
• Inserte un destornillador de punta chata (-) en una ranura
provocar el goteo del dispensador de agua.
• Insérez un tournevis plat dans une fente de la molette,
écoulement d’eau du distributeur.
dentro de la palanca de control y gírelo en el sentido de
1. La tubería de agua se debe insertar completamente hasta
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre ou
1. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’au centre du coupleur
las agujas del reloj o en sentido contrario para nivelar el
el centro del acoplador transparente (Tipo A) o las marcas
inverse des aiguilles d’une montre pour mettre à niveau le
transparent (Type A) ou jusqu’aux lignes de guidage (Type
refrigerador.
de guía (Tipo B) para impedir que haya fugas de agua del
réfrigérateur.
B) afin d’éviter toute fuite d’eau au niveau du distributeur.
dispensador.
Cuando el refrigerador esté vacío, ajuste las patas
7. Des compartiments du réfrigérateur ou du
7. Los compartimientos del congelador o del
Lorsque le réfrigérateur est vide, réglez les jambes
PRECAUCIÓN niveladoras girándolas en sentido horario (derecha)
d'ajustement en les tournant dans le sens horaire,
ATTENTION
congélateur sont chauds
o sentido contrario a las agujas del reloj (izquierda)
refrigerador están calientes
ou dans le sens inverse, à l'aide d'un tournevis à
con un destornillador de cabeza plana hasta que las
tête plate jusqu'à ce qu’elles soient en contact avec
• Laissez le réfrigérateur fonctionner et se refroidir pendant
• Deje que el refrigerador funcione y se enfríe durante 24 horas
24 heures (un jour entier) pour qu’il atteigne la température
patas niveladoras entren en contacto con el suelo.
(un día entero) para alcanzar la temperatura establecida.
le sol. Cela permet de garder le réfrigérateur en
réglée.
Esto permitirá un mejor equilibrio del refrigerador
• Además, cuando coloque alimentos a temperatura
équilibre lorsqu'il est vide.
• En outre, lorsque l’intérieur est à la température ambiante
cuando esté vacío.
ambiente o más calientes en el refrigerador, es posible
ou lorsque vous placez des aliments plus chauds
que el refrigerador requiera otras 24 horas para alcanzar la
dans le réfrigérateur, celui-ci peut nécessiter 24 heures
temperatura establecida.
Alignement des portes
supplémentaires pour atteindre la température réglée.
Alineación de la puerta
Type A
Tipo A
8. Se forma humedad en la parte exterior/
• Ouvrez le tiroir du congélateur pour accéder à l’axe de la
8. De la condensation se forme à l’extérieur/à
• Abra el cajón del congelador para acceder al pasador de la
interior del refrigerador
charnière réglable. Réglez ensuite la porte du réfrigérateur à
l’intérieur du réfrigérateur
bisagra regulable. Luego, ajuste la puerta del refrigerador
l’aide d’un tournevis cruciforme (+).
con un destornillador Philips (+).
• Limpie la condensación con una toalla seca (Esto puede
• Essuyez la condensation à l’aide d’un chiffon sec.
ocurrir en condiciones climáticas cálidas y húmedas).
Type B
(Cela est susceptible de se produire lors des saisons
Tipo B
• Si aparece condensación en las puertas, apague la función
• Réglez la différence de hauteur de la porte en insérant un
chaudes et humides.)
• Ajuste la diferencia de altura de las puertas insertando
Energy Saver* (Ahorro de energía).
circlip (1) comme illustré entre la porte et la charnière.
• Si la condensation se développe sur les portes, désactivez la
un anillo elástico (1) entre la puerta y la bisagra, como se
( * solo para los modelos correspondientes)
fonction Energy Saving* (Économie d’énergie).
muestra en la ilustración.
• Si abre las puertas con frecuencia o por demasiado tiempo,
Gardez le circlip hors de portée des enfants.
( * modèles applicables uniquement)
es posible que se produzca humedad en la parte interior del
ATTENTION
• Si vous ouvrez les portes fréquemment ou trop longtemps,
Mantenga los anillos elásticos fuera del alcance de
refrigerador.
cela peut provoquer de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur.
PRECAUCIÓN los niños.
2. La machine à glaçons automatique ne
9. Clics, restallidos, crujidos, chasquidos
fonctionne pas
9. Bruit de cliquetis, craquements, ruptures,
2. La fábrica de hielo automática no funciona
• Es posible que ocasionalmente se escuchen ruidos
• Laissez le réfrigérateur fonctionner et se refroidir pendant
enclenchements
• Deje que el refrigerador funcione y se enfríe durante 24 horas
provenientes del refrigerador. Esto es normal. Estos
24 heures (un jour entier) avant de produire une grande
• Il est possible d’entendre ces bruits occasionnellement à
(un día entero) antes de dispensar grandes cantidades de hielo.
ruidos se producen cuando varios artículos se contraen o
quantité de glace.
l’intérieur du réfrigérateur. Ceci est tout à fait normal.
• Para llenar la cubeta de hielo hasta su capacidad máxima,
expanden cuando cambia la temperatura en la parte interior
• Pour remplir le bac à glace au maximum de sa capacité, laissez
Ce bruit se produit lorsque divers éléments se contractent
vierta algunos cubos después de 8 y 16 horas tras la
del refrigerador, especialmente durante el descongelamiento.
tomber quelques glaçons 8 et 16 heures après l’installation.
ou se dilatent au moment des changements de température
instalación.
También puede oírse ruidos durante el funcionamiento de
• Si ICE OFF (Désactivation glace) ou Ice Maker Off
à l’intérieur du réfrigérateur, notamment durant le dégivrage.
• Si ICE OFF (Hielo desactivado) o Ice Maker Off (Fábrica
algunos dispositivos electrónicos, incluida la fábrica de hielo.
(Désactivation machine à glaçons) est allumé, la machine à
Cela peut se produire également lorsque des dispositifs
de hielo desactivada) están encendidos, la fábrica de hielo
glaçons ne fabriquera pas de glace.
électroniques, y compris la machine à glaçons, fonctionnent.
no funcionará.
10. Visor (solo para los modelos correspondientes)
• Pour activer la machine à glaçons, appuyez sur le
• Para activar la fábrica de hielo, presione el botón ICE OFF
bouton ICE OFF (Désactivation glace) ou Ice Maker
(HIELO DESACTIVADO) o el botón Ice Maker Off (Fábrica
• Indicador del filtro: El indicador del filtro se pone rojo
Off (Désactivation machine à glaçons) sur le panneau de
10. Affichage (modèles applicables uniquement)
de hielo desactivada) en el panel de control para que se
después de haber utilizado unos 300 galones de agua
commande pour l’éteindre. (modèles applicables uniquement)
• Voyant du filtre : Le voyant du filtre devient rouge après avoir
apague la luz. (solo para los modelos correspondientes)
(aproximadamente 6 meses de uso). Restablezca el
indicador (se pondrá azul o se apagará) después de haber
utilisé environ 300 gallons d’eau (environ 6 mois d’utilisation).
reemplazado el filtro manteniendo presionado el botón filter
3. La conduite d’eau n’est pas connectée
Réinitialisez le voyant (il sera bleu ou éteint) après avoir
3. Línea de agua no conectada
resetting (restablecer filtro) por 3 segundos.
• Le fait de laisser la conduite d’eau non connectée peut
remplacé le filtre en maintenant appuyé le bouton de
réinitialisation du filtre pendant 3 secondes.
• Dejar la línea de agua desconectada puede hacer que la
• Ice Off (Hielo desactivado): Presione el botón “Ice Off”
produire un bruit provenant de la soupape d’eau.
• Ice Off (Désactivation glace) : Appuyez sur le bouton
válvula de agua haga ruido. Con el tiempo, la válvula de
(Hielo desactivado) o “Ice Maker Off” (Fábrica de hielo
La soupape peut produire un bourdonnement avec le temps.
« Ice Off » or « Ice Maker Off » (Désactivation glace ou
agua producirá un zumbido. Si el agua no está conectada al
desactivada) para desactivar la fabricación de hielo.
Si la conduite d’eau n’est pas connectée au réfrigérateur,
Désactivation machine à glaçons) pour désactiver la fonction
refrigerador, asegúrese de que la función de hacer hielo esté
• Modo de enfriamiento desactivado (para exhibición):
veuillez vous assurer d’appuyer sur le bouton « Arrêt » et
de fabrication des glaçons.
en “OFF” y no trate de usar el dispensador de agua.
Si el visor muestra el código “0F 0F” (o el código
n’utilisez pas le distributeur d’eau.
OFF (DESACTIVADO), esto significa que la función de
• Mode Cooling Off (Sans refroidissement) (Indiquez le bac):
Si l’affichage indique le code « 0F 0F » (ou OFF), cela signifie
4. Cubos de hielos pequeños o con burbujas o
enfriamiento desactivado se encuentra activada y el
4. Petits glaçons, glaçons à bulles ou
refrigerador no está enfriando. Para cancelar el modo de
que la fonction Cooling Off (Sans refroidissement) est activée
salida de agua lenta
enfriamiento desactivado, presione los botones del visor
distribution lente de l’eau
et le réfrigérateur ne produit pas de froid. Pour annuler le
como se explica en el manual del usuario.
mode Cooling Off (Sans refroidissement), appuyez sur les
• Si el filtro de agua está obstruido se pueden producir cubos
• Si le filtre à eau est obstrué, cela peut produire de petits
boutons multiples situés à l’écran comme spécifié dans le
de hielo pequeños o burbujas de aire dentro de estos.
cubes de glace ou des bulles d’air à l’intérieur des cubes.
manuel d’utilisation.
• Por favor, cambie el cartucho del filtro.
11. Los alimentos almacenados en el refrigerador
• Veuillez remplacer la cartouche de filtre.
• Luego de reemplazar el filtro, deje salir al menos 11 litros
están congelados.
• Après avoir remplacé le filtre, veuillez distribuer environ 3
11. Les aliments stockés dans le réfrigérateur
(2-3 minutos) de agua para sacar cualquier resto de aire de
gallons (2-3 minutes) d’eau pour retirer tout air emprisonné
la línea de agua.
• Si se almacenan alimentos con mucha humedad cerca de
dans la conduite d’eau.
sont congelés.
los orificios de refrigeración, es posible que se congelen.
• Si des aliments possédant trop d’humidité sont stockés près
5. El agua no está lo suficientemente fría
Asegúrese de mantener los alimentos húmedos alejados de
5. L’eau n’est pas suffisamment fraîche
los orificios de refrigeración.
des grilles de refroidissement, ils peuvent congeler.
Assurez-vous de maintenir les aliments humides éloignés des
• Es posible que el primer vaso de agua no esté
• Le premier verre d’eau peut ne pas être suffisamment froid car
grilles de refroidissement.
suficientemente frío porque el agua almacenada en el tanque
12. Desplazamiento del refrigerador
l’eau stockée dans le réservoir n’est pas totalement refroidie.
de agua no se enfrió completamente. Dispense varios vasos
Versez plusieurs verres d’eau et l’eau sera alors fraîche.
de agua y esta saldrá fría.
• Para desplazar el refrigerador, jale o empuje en forma recta
12. Déplacement du réfrigérateur
hacia adelante o hacia atrás. No lo mueva de lado a lado.
• Lors du déplacement du réfrigérateur, tirez-le et poussez-le
droit vers l’avant ou vers l’arrière. Ne le basculez pas d’un
côté à l’autre.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DA99-04022A-19.indd 2
2016. 7. 1. �� 3:34