Iniciar sesión:
Votos - 4, Puntuación media: 4.3 ( )

Manual de usuario Fisher-Price, modelo R6069

Fabricar: Fisher-Price
Tamaño del archivo: 1.45 mb
Nombre del archivo: R6069pr-0720.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Atencion: Despues de ajustar el sistema de sujecion al tamano del nino, asegurarse de jalarlo para verificar que esta bien ajustado. 18 Securing Your Child Asegurar al nino Installation de l’enfant en toute securite • From behind the seat, fit the T-end of each shoulder strap through the slots in the seat back and pad. • Store the shoulder belts for future use. • Place your child in the seat and buckle the waist belts. Make sure you hear a “click” on both sides. • Tighten each waist belt aso that the restraint system is snug against your child. Please refer to the previous section for instructions to tighten the waist belts. • Desde la parte trasera de la silla, introducir el extremo en T de cada cinturon de hombro en las ranuras del respaldo y la almohadilla. • Guardar los cinturones de hombro para uso futuro. • Sentar al nino en el asiento y abrochar los cinturones de 4 5 • Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l’extremite fixe de la courroie abdominale vers le haut dans le passant de facon a former une boucle A. Tirer sur l’extremite libre de la courroie abdominale B. • Pour serrer les courroies d’epaule : Tenir la boucle de reglage et tirer la courroie d’epaule vers le bas C. • Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l’extremite libre de la courroie abdominale dans le passant de facon a former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur l’extremite de la boucle vers le passant. • Tirer sur l’extremite fixe de la courroie abdominale pour raccourcir l’extremite libre B. • Pour desserrer les courroies d’epaule : Glisser la boucle de reglage vers le haut C. Remarque : Apres avoir ajuste les courroies selon la taille de l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixees en tirant dessus. To remove the shoulder straps: • Unbuckle the waist belts. • Slide the shoulder belts off each waist belt. • Remove your child from the seat. Para quitar los cinturones de los hombros: • Desabrochar los cinturones de la cintura. • Sacar los cinturones de los hombros de cada cinturon de la cintura. • Sacar al nino del asiento. Pour retirer les courroies d’epaule : • Detacher les courroies abdominales. • Faire glisser les courroies d’epaule pour les retirer des courroies abdominales. la cintura. Asegurarse de oir un clic en ambos lados. • Apretar cada cinturon de la cintura de modo que el sistema de sujecion quede bien ajustado al nino/a. Consultar la seccion anterior para mayores detalles sobre como apretar los cinturones • De l’arriere du siege, faire passer les extremites en T des courroies d’epaule dans les fentes du dossier et du coussin. • Ranger les courroies d’epaule pour tout usage ulterieur. • Mettre l’enfant dans le siege et attacher les courroies abdominales. S’assurer d’entendre un clic de chaque cote. • Serrer les courroies abdominales de sorte que le systeme de retenue soit bien ajuste contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les directives dans la section prededente. • Sortir l’enfant du siege. 19 Seat Position Posicion de la silla Position du siege TURNTURN GIRARGIRAR TOURNERTOURNER PULLPULL JALARJALAR TIRERTIRER LIFTLIFT SUBIRSUBIR LEVERLEVER LOWERLOWER BAJARBAJAR BAISSERBAISSER You can adjust the motion of the swing: side to side or front to back. • Turn the seat to the desired position. Puede ajustar el movimiento mecedor: lado a lado o adelante hacia atras. • Girar la silla a la posicion deseada. Le mouvement de la balancoire peut etre regle de droite a gauche ou d’avant en arriere. • Tourner le siege a la position desiree. You can adjust the seat to two different positions: Recline or Upright. • Pull the handle on the front of the seat. • Lift the seat back into the upright position. • Lower the seat back into the recline position. Puede ajustar el asiento en dos diferentes posiciones: reclinada o vertical. • Jalar el asa del frente del asiento. • Levantar el respaldo a la posicion vertical. • Bajar el respaldo a la posicion reclinada. Le siege peut etre regle a deux positions differentes : inclinee ou redressee. • Tirer sur la poignee situee sur le devant du siege. • Lever le dossier pour le regler en position redressee. • Baisser le dossier pour le mettre en position inclinee. 20 AC Power Use Uso de corriente alterna Utilisation de l’adaptateur c.a. • Place the product near a standard wall outlet. • Plug the AC adaptor into the input jack on the back of the base. • Plug the AC adaptor into the wall outlet. • Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor into a ceiling outlet. Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back into the power cord extending from the back of the leg. • The product also operates on battery power. To install batteries, please refer to the Battery Installation section. • Poner el producto cerca de un tomacorriente de pared estandar. • Enchufar el adaptador electrico en el enchufe de entrada en la parte de atras de la base. • Enchufar e...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría