Iniciar sesión:
Votos - 0, Puntuación media: 0 ( )

Manual de usuario Panasonic, modelo CQC9701U

Fabricar: Panasonic
Tamaño del archivo: 267.25 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:es
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Otros manuales para este modelo:
Unidad - CQC9701U (90.6 kb)en
Unidad - CQC9701U (2.27 mb)en
Unidad - CQC9701U (736.42 kb)bg
Unidad - CQC9701U (2.24 mb)fr

Resumen del manual



WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
®
❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not
intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of
potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this
product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could
result in serious personal injury or death.
❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of
WMA MP3 CD Player/Receiver with 512 Color OEL Display
English
the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s
Récepteur/lecteur CD avec écran OEL de 512 couleurs et lecture WMA/MP3
recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their
instructions.
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla OEL de 512 colores
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM
RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des
CQ-C9901U
systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles
ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables,
des anti-vols et du système de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour installer cet appareil.
Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le
Français
système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.
WMA MP3 CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display
❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et/ou d’anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la
Récepteur/lecteur CD avec afficheur matriciel et lecture WMA/MP3
connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant
électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votre
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla de matriz de puntos completa
constructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME
ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
CQ-C9801U/C9701U
❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de
los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación
Español
eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que
Installation Instructions
Installation Instructions
SRC
pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de
una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas
graves o incluso la muerte.
Instructions d’installation
Instructions d’installation
❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para
conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las
(CQ-C9901U)
Instrucciones de instalaci
Instrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el
procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA
ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
Before Installation/Avant l'installation/
Before Wiring/Avant le câblage/
TEXT
Antes de la instalación
Antes de realizar las conexiones
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Consult a professional for installation.
Please refer to the “WARNING” statement above.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Verify the radio using the antenna and speakers before
Exclusively operated with 12 V battery with
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
installation.
negative (–) ground.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Connect the power lead (red) very last.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
the battery or fuse block terminal (BAT).
Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection.
No.
Item
Diagram
Q'ty No.
Item
Diagram
Q'ty
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Apply insulating tape to bare leads.
Mounting collar
Hexagonal nut (5 mm ø)
Cadre de montage
1
Écrou hexagonal (5 mm ø)
1
Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.
Collar de montaje
Tuerca hexagonal (5 mm ø)
YEFX0217222
Alimentez l’appareil exclusivement par la batterie de 12

●Mounting angle right to left : horizontal
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Mounting bolt (5 mm ø)
Power connector
front to rear : 0-30°
Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
Boulon de fixation (5 mm ø)
1
Connecteur d’alimentation
1
●Angle de montage latéral : horizontal
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à
Perno de montaje (5 mm ø)
Conector de alimentación
longitudinal : 0 à 30

YEAJ02871
°
la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
30°
●Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ
Lock cancel plate
Trim plate
YEFC05654
Delante a atrás : 0-30°
pour la connexion.
Plaque anti-blocage
2
Plaque de garniture
(C9801U, C9701U)
1
YEFC05655
Placa de cancelación de bloqueo
Placa de guarnición
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

(C9901U)
Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm)
Rear Support Strap
Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument
Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.
Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm)
1
Plaque-support arrière
1
Conecte exclusivamente una alimentación de batería
Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)
Regleta de soporte trasera
de 12 voltios con el negativo (–) a tierra.

YEFG04019
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
✽ w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5701)
THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
✽ w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5701)
MIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”}
MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
✽ w ,e ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5701)
Pele unos 5 mm {1/4”} de los extremos del cable para efectuar
la conexión.
Panasonic Consumer
Panasonic Sales Company,
Panasonic Canada Inc.
53 mm {2 3/32”}
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Electronics Company, Division
Division of Matsushita Electric
5770 Ambler Drive,
{2 3/32 po}
of Matsushita Electric
of Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Mississauga, Ontario
{2 3/32”}
Corporation of America
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
L4W 2T3
One Panasonic Way, Secaucus,
San Gabriel Industrial Park,
http://www.panasonic.ca
182 mm {7 5/32”}
New Jersey 07094
Carolina, Puerto Rico 00985
{7 5/32 po}
http://www.panasonic.com
http://www.panasonic.com
{7 5/32”}
YEFM293921A ND1104-1015 Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Installation/Montage/Instalación
How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad
How to remove the unit/Retrait de l’appareil/
Extracción de la unidad
Caution
Remove the cable from the battery negative terminal.
Remove the face plate.
● Wear gloves for safety.
Retirez le câble de la borne négative de la batterie.
q
● Make sure that wiring is completed before
1
1Retirez le panneau avant.
installation.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Extraiga el panel frontal.
Précaution
● Portez des gants à des fins de sécurité.
Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs.
Bend appropriate tabs to secure the unit
● Assurez-vous que le câblage est terminé avant
without backlash.
l'installation.
2 Insertion du cadre de montage q. Repliez les languettes de
fixation.
Repliez les languettes de fixation
w
appropriées pour immobiliser l'appareil
Precaución
Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas
sans contrecoup.
● Póngase guantes para mayor seguridad.
de montaje.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
Doble las lengüetas
eléctricas antes de realizar la instalación.
Connection of power connector y
apropiadas para fijar la
3 Raccordement du connecteur d'alimentation y.
unidad sin
Conexión del conector de la alimentación y.
contragolpe.
e
Main unit securing
q Screw the Mounting bolt w into the main unit.
Remove the trim plate u.
4
w Securing to fire wall
Enlevez la plaque de
2
e Slide the unit into the mouting collar untill a click is
garniture u.
heard.
Fixation de l'appareil
Extraiga la placa de
q
4
principal
q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareil
q
guarnición u.
principal.
w Fixation au tablier
e Glissez l'appareil dans le cadre de montage
w
jusqu'à ce qu'il soit fixé en place et qu'un clic soit
émis.
Fijación de la
Lock release
unidad principal
q
q
Enrosque el perno de montaje w en la unidad
3 q Insert the lock cancel plate
e until you hear a click.
principal.
w
w Pull the main unit.
Fije la parte posterior de la unidad principal.
e Acople los resortes derecho e izquierdo en cada
Libération du verrouillage
orificio.
q Introduisez la plaque anti-
blocage e jusqu’à entendre
un clic.
w Dégager l'appareil principal.
w
Desbloqueo
Caution
q Inserte la placa de
w
4
4
4 e
4
When this unit is installed in dashboard,
cancelación de bloqueo e
ensure that there is sufficient air flow
hasta oír un sonido seco de
around the unit to prevent damage from
confirmación.
w Tire de la unidad principal.
Securing to fire wall
overheating, do not block any ventilation
Fixation au tablier
holes on the unit.
Fijación a la pared cortafuegos
Clank!
Précaution
Lorsque cet appareil est installé dans le
Using the rubber bushing (Option)
Using the rear support strap i
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
Utilisation de la bague en caoutchouc (option) Utilisation de la barrette de support arrière i
Empleo del buje de goma (opcional)
Empleo de la correa de soporte trasera i
5 Trim plate u mounting
Installation de la plaque de
5
circulation d'air suffisante autour de
garniture u
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
3 mm
Pull out the unit with
Rubber bushing (Option)
ø
Tapping screw r
Montaje de la placa de
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
Bague en caoutchouc (option)
Vis taraudeuse r
guarnición u
both hands.
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
4
Buje de goma (Option)
Tornillo de autoenrosque r
Snapping point
Point d’encliquetage
6
Retirez l’appareil à deux
Battery Cable reconnection
Precaución
Punto de acoplamiento
mains.
Mounting bolt w
Rebranchement du câble
6
Cuando instale esta unidad en el tablero de
Boulon de fixation w
Extraiga la unidad con
instrumentos, asegúrese de que haya
Perno de montaje w
Reconexión de cables
Rear support strap i
ambas manos.
Plaque-support arrière i
suficiente ventilación de aire en torno a la
Regleta de soporte trasera i
unidad para evitar daños debidos al
Mounting bolt w
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
Rear support bracket
To the unit
Boulon de fixation w
orificio de ventilacion de la unidad.
(supplied with car)
Côté appareil
Perno de montaje w
Support arrière
A la unidad
(fourni avec votre voiture)
Ménsula de soporte trasera
Hexagonal nut t
To the unit
(suministrada con el vehículo)
Écrou hexagonal t
Côté appareil
Tuerca hexagonal t
A la unidad


...

Otros modelos de este manual:
Unidad - CQC9801U (267.25 kb)
Unidad - CQC9901U (267.25 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría