Fabricar: Homelite
Tamaño del archivo: 397.35 kb
Nombre del archivo: cb748516-20d9-4841-8b92-3b5fa55112f8.pdf
|
Resumen del manual
(Ne pas tirer jusqu’en fin de course, car cela pourrait endommager le demarreur.) Pour eviter l’usure du cordon de demarreur, retenir la poignee pendant qu’il se rembobine. A PUESTA EN MARCHA Y PARADA NOTA Tenga en cuenta que algo de fluido, especialmente aceite para la cadena, saldra de la sierra durante el transporte o almacenamiento. No coloque la sierra sobre superficies que desee mantener sin manchas. Los pasos 1 a 10 son para la puesta en marcha de un motor en frio. 1. Presione la bola del cebador (A) hasta que se empiece a ver combustible en la bola. 2. Presione el conmutador (B) hasta la posicion de funcionamiento “I”. 3. Presione la palanca del difusor (C) hasta la posicion maxima (D). Los motores que estan frios necesitan una difusion total (consulte la ilustracion). 4. Mientras mantiene apretado el activador, presione hacia adentro el boton de cierre del activador y suelte el activador. Esto engancha el activador para la puesta en marcha. 5. Coloque la sierra de cadenas sobre un terreno nivelado y asegurese de que la cadena no este en contacto con ningun tipo de objeto extrano. 6. Mantenga el cuerpo a la izquierda de la linea de la cadena (no se coloque nunca a ambos lados de la sierra o de la cadena, ni se incline hacia adelante mas alla de la linea de la cadena), coloque el dedo gordo del pie en la empunadura tal y como se indica en la ilustracion (E). 7. Sujete el manillar frontal en la parte superior, detras de la proteccion de la cadena (F). 8. Tire lentamente de la empunadura del arrancador durante un trayecto corto hasta que sienta que el arrancador se ha enganchado, a continuacion, tire de forma rapida directamente hacia arriba. (No tire hasta el final de la cuerda ya que esto puede dar origen a que se produzcan danos en el arrancador). Para reducir el roce de la cuerda, mantenga sujeta la empunadura mientras se vuelve a enrollar. G D H C B F E 9. Pull starter until engine tries to run. (No more than 6 pulls.) 10.Move choke lever to half choke position (G) and pull starter until engine runs. 11.Move choke lever to run position (H). Squeeze the trigger and then release. This unlatches the trigger and gives you control of throttle for cutting. 12.Now you are ready to pick up the saw. Use the proper grip and hold onto both handles. 13.Flip the switch to “O / ” stop position when you wish to stop the engine. Special Starting Situations 14.Restarting a recently run engine: The engine may still be warm enough to start at idle without choking. If not, hold throttle open and go to half-choke. Use full choke if necessary. IMPORTANT When you are finished using the saw, relieve tank pressures by loosening the CHAIN OIL and FUEL MIX caps. Then retighten the caps. Allow engine to cool before storing. 9. Tirer sur le demarreur jusqu’a ce que le moteur donne des signes de vouloir demarrer (mais pas plus de 6 fois). 10.Placer le levier du volet de depart sur sa position intermediaire (G) et tirer sur le demarreur jusqu’a ce que le moteur demarre. 11.Mettre le levier du volet de depart sur la position de marche normale (H). Appuyer sur la gachette et la relacher. Cela deverrouille la gachette et permet de commander l’accelerateur pour controler la vitesse de coupe. 12.La tronconneuse est maintenant prete a etre utilisee. La tenir des deux mains de facon correcte en se servant des deux poignees. 13.Pour arreter le moteur, mettre l’interrupteur de marche-arret sur la position d’arret “O / ”. Conditions particulieres de demarrage. 14.Redemarrage d’un moteur ayant recemment fonctionne : le moteur peut etre encore suffisamment chaud pour pouvoir redemarrer sans utilisation du volet de depart. Dans le cas contraire, presser la gachette et mettre le levier du volet de depart sur sa position intermediaire. Le cas echeant, fermer completement le volet de depart. IMPORTANT Apres avoir fini d’utiliser la tronconneuse, eliminer les surpressions dans les reservoirs en desserrant les bouchons des reservoirs de CARBURANT et du DISPOSITIF DE LUBRIFICATION DE LA CHAINE. Revisser ensuite les bouchons. Laisser le moteur refroidir avant de ranger l’appareil. 9. Tire del arrancador hasta que el motor intente ponerse en marcha. (No efectue mas de 6 intentos). 10.Coloque la palanca del difusor en la posicion de difusion media (G) y tire del arrancador hasta que el motor se ponga en marcha. 11.Coloque la palanca del difusor en la posicion de funcionamiento (H). Apriete el activador y sueltelo posteriormente. Esto sirve para desenganchar el activador y le proporciona control sobre el regulador durante las tareas de corte. 12.Llegados a este punto, usted esta listo para levantar la sierra. Utilice el agarre adecuado y sujete la unidad con ambas manos. 13.Coloque el conmutador en la posicion de parada “O / ” cuando desee parar el motor. Situaciones especiales de puesta en marcha. 14.Volviendo a poner en marcha un motor que ha estado funcionando recientemente: Es posible que el motor todavia este lo suficientemente caliente como par...