Iniciar sesión:
Votos - 2, Puntuación media: 4.5 ( )

Manual de usuario Fisher-Price, modelo T1456

Fabricar: Fisher-Price
Tamaño del archivo: 1.57 mb
Nombre del archivo: T1456pr-0720.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


S'assurer d'entendre un «clic» de chaque cote. • Tirer sur le systeme de retenue pour verifier qu'il est bien attache. Le systeme de retenue doit demeurer attache. Asegurar al nino • Sentar al nino en el asiento. • Ajustar los cinturones de la cintura en el cinturon de la entrepierna. Asegurarse de oir un clic en ambos lados. • Asegurarse de que el sistema de sujecion este bien asegurado, jalandolo en direccion opuesta al nino. El sistema de sujecion debe permanecer conectado. Restraint System Systeme de retenue 2 Sistema de sujecion • Tighten each waist strap so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist straps. • Serrer les courroies abdominales de sorte que le systeme de retenue est bien ajuste contre l’enfant. Consulter la section suivante pour voir les instructions visant a serrer les courroies abdominales. • Apretar cada cinturon de la cintura de modo que el sistema de sujecion quede bien ajustado al nino/a. Consultar la siguiente seccion para mayores detalles sobre como apretar el cinturon. Free End Extremite libre Extremo libre Anchored End Extremite fixe Extremo fijo 3 TIGHTEN SERRER APRETAR • To tighten the waist straps: Feed the anchored end of the waist strap up through the buckle to form a loop A . Pull the free end of the waist strap B . • Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l'extremite fixe de la courroie vers le haut dans le passant de facon a former une boucle A . Tirer sur l'extremite libre de la courroie abdominale B . • Para apretar los cinturones: Introducir el extremo fijo del cinturon en la hebilla para formar un circulo A . Jalar el extremo libre del cinturon B . 16 Setup and Use Installation et utilisation Preparacion y uso Free End Extremite libre Extremo libre Anchored End Extremite fixe Extremo fijo LOOSEN DESSERRER AFLOJAR4 • To loosen the waist straps: Feed the free end of the waist strap up through the buckle to form a loop A . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. • Pull the anchored end of the waist strap to shorten the free end of the waist strap B . Note: After adjusting the restraint system to fit your child, make sure you pull on it to be sure it is securely fastened. • Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l'extremite libre de la courroie dans le passant de facon a former une boucle A . Agrandir la boucle en tirant sur l'extremite de la boucle vers le passant. • Tirer sur l'extremite fixe de la courroie abdominale pour raccourcir l'extremite libre B . Remarque : Apres avoir ajuste les courroies selon la taille de l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixees en tirant dessus. • Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo libre del cinturon en la hebilla para formar un circulo A . Agrandar el circulo jalando el extremo de este hacia la hebilla. • Jalar el extremo fijo del cinturon para acortar el extremo libre del cinturon B . Atencion: Despues de ajustar el sistema de sujecion al tamano del nino, asegurarse de jalarlo para verificar que esta bien ajustado. 5 Swinging Direction • Turn the seat until it locks into place to select a swinging direction. Sens du balancement • Faire pivoter le siege jusqu'a ce qu'il se verrouille avant de choisir le balancement souhaite. Direccion de movimiento • Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar una direccion de movimiento. 17 Setup and Use Installation et utilisation Preparacion y uso 6 Utilisation de l'adaptateur c.a. • Placer la balancelle a proximite d'une prise de courant standard. • Brancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation a l'arriere du produit. • Brancher l'adaptateur c.a. sur la prise de courant. • Brancher l'adaptateur c.a. sur une prise murale seulement. Ne pas brancher le chargeur sur une prise situee au plafond. Remarque :Le cordon d'alimentation de l'adaptateur c.a. est concu pour se debrancher facilement si quelqu'un marche dessus par megarde. Il suffit de rebrancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation a l'arriere du produit. • La balancelle peut aussi etre alimentee par piles. Pour installer les piles, se referer a la section « Installation des piles » a la page 14. Uso de corriente alterna • Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estandar. • Enchufar el adaptador electrico en el cable electrico que se extiende del dorso de una de las patas. • Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente de pared. • Enchufar el adaptador electrico solo en un tomacorriente de pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo. Nota:el cable electrico esta disenado para desconectarse facilmente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable electrico que se extiende desde la parte trasera del producto. • El columpio tambien funciona a base de pilas. Para instalar las pilas, leer la seccion de colocacion de las pilas en la pagina 14. AC Powe...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría