Iniciar sesión:
Votos - 2, Puntuación media: 5 ( )

Manual de usuario Senco, modelo DS275-18V

Fabricar: Senco
Tamaño del archivo: 2.36 mb
Nombre del archivo: 2f4f912a-0f4c-41e1-9757-26770ca0ccbf.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


. Si el conjunto de bateria esta caliente, la luz roja dejara de parpadear se iluminara fija una vez que el conjunto de bateria se haya enfriado. Si el conjunto de bateria esta muy descargado, la luz roja dejara de parpadear y se iluminara fuja despues de que aumente el voltaje, normalmente transcurridos 30 minutos. Si despues de una hora la luz roja continua parpadeando, indica que el conunto de bateria esta defectuoso y debe ser reemplazado. La luz verde encendida indica que el conjunto de bateria esta completamente cargado o en el modo de carga lenta para mantener la carga del conjunto de bateria. La luz amarilla encendida y la luz roja parpadeando indican que el conjunto de baterias esta defectuoso. Lleve el conjunto de bateria al Centro de Servicio Autorizado de SENCO mas cercano para su verificacion o reemplazo. . Si la batterie est chaude, le voyant rouge devrait s’arreter de clignoter une fois la batterie refroidie. Si la batterie est presque a plat, le voyant rouge doit redevenir stable apres une periode normale de 30 minutes de charge. Si le voyant rouge clignote toujours apres une periode de charge d’une heure, cela signifie que la batterie est defectueuse et doit etre remplacee. Si le voyant vert est allume, cela signifie que la batterie est completement chargee ou est en mode de chargement lent pour maintenir le niveau. La batterie est defectueuse si le voyant jaune est allume et si le voyant rouge clignote. Renvoyez la batterie a votre centre de service SENCO agree pour verification ou remplacement. . When your battery pack becomes fully charged, the red light will turn off and the green light will turn on. . Cuando el conjunto de bateria este completamente cargado, la luz roja se apagara y se encendera la luz verde. . Lorsque votre batterie est completement chargee, le voyant rouge doit s’eteindre et le voyant vert doit s’allumer. . After normal usage, 1 hour . Despues del uso normal, . Apres une utilisation normale, of charge time is required to se requiere 1 hora de il faut compter 1 heure pour be fully charged. A minimum charge time of 1 to 1-1/2 hours is required to recharge a tiempo de carga para que el conjunto de bateria se cargue completamente. Se charger completement la batterie. Un temps de charge de 1 a 1 _ heures est requis pour recharger une batterie completely discharged battery requiere un tiempo minimo de completement dechargee. pack. carga de 1 hora a 1,5 horas para recargar un conjunto de bateria completamente descargado. 14 Tool Operation . Operacion de la Herramienta . Utilisation de l’Outil English Espanol Francais . El conjunto de bateria se . La batterie deviendra slightly warm to the touch . The battery pack will become sentira ligeramente caliente al legerement tiede au toucher while charging. This is normal tacto durante la carga. Esto es pendant le temps de charge. and does not indicate a normal y no indica que existe Ceci est normal et n’est pas un problem. un problema. signe de probleme. Desecho de la bateria Battery Disposal Mise au rebut de la batterie . A fin de proteger los recursos . To preserve natural resources, . Pour preserver les ressources please recycle or dispose of naturelles, veuillez recycler ou properly. This product contains naturales, por favor recicle la vous debarrasser de la batterie selon des regles respectueuses bateria o desechela de forma apropiada. Este productonickel-cadmium. Local state de l’environnement. Ce produit contiene niquel-cadmio.or federal laws may prohibit contient du nickel cadmium. Las leyes locales estatalesdisposal of Nickel-Cadmium Les lois locales ou federales batteries in ordinary trash. o federales pueden prohibir peuvent prohiber la mise Consult your local waste el desecho de baterias de aux ordures menageres des authority for information batteries au nickel cadmium. Consultez votre service local niquel-cadmio junto con los residuos ordinarios. Soliciteregarding available recycling de gestion des dechets pour a la autoridad local desechosand/or disposal options. toute information concernant de residuos informacion sobreFor more information on les possibles options debattery recycling call 1-800las opciones disponibles de recyclage et/ou mise au 8BATTERY. reciclado ido desecho. Para rebut. Pour de plus amples obtener mas informacion renseignements concernant sobre el reciclado de baterias, le recyclage des batteries, appelez le 1-800-8BATTERY. llame al 1-800-8BATTERY en los Estados Unidos. Adjusting Fastener Ajuste del largo del Reglage de la longueur Length tornillo de fixation . Retire la bateria antes de . Otez la batterie avant de adjusting nosepiece for . Remove battery before proceder au reglage du fastener length. ajustar el largo del tornillo en nez pour la longueur de la fixation. la pieza de la boca. . Remove screw using a 5/32“ . Retire el tornillo con la llave . Retirez la vis a l’aide d’une allen wrench. cle Allen de 5/32’’. Allen de 5/32“ pulg. . Align marks on the nosepiece . Para ajustar los largos d...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría