Iniciar sesión:
Votos - 0, Puntuación media: 0 ( )

Manual de usuario Philips, modelo SCF151/01

Fabricar: Philips
Tamaño del archivo: 334.03 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:itessl
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Otros manuales para este modelo:

Resumen del manual


cuidado, tan delicadamente como sea posible. Utilizar siempre este producto
especially when the child has teeth. Pull the pacifier in all directions. Throw away
ENGLISH
bajo la supervisión de un adulto. Guárdelo en un recipiente cerrado y seco.
at the first signs of damage or weakness. We recommend replacing the pacifier
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Los chupetes y las tapas son aptos para todas las formas de esterilización.
after 4 weeks for safety and hygiene reasons. Do not leave a pacifier in direct
For your child’s safety
Για την ασφάλεια του παιδιού σας
Lávese bien las manos y asegúrese de que las superficies estén limpias antes
sunlight or near a source of heat, or leave in disinfectant (sterilizing solution) for
de que entren en contacto con los componentes esterilizados. En el caso
longer than recommended, as this may weaken the nipple. Never dip nipple in
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επιθεωρήστε προσεκτικά πριν από κάθε χρήση.
de los chupetes nocturnos, exponga las anillas a la luz antes de usarlos. Se
sweet substances or medication, your child may get tooth decay. Do not take
directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Only use
Τεντώστε την πιπίλα προς όλες τις
puede limpiar el chupete lavándolo con agua caliente. NO utilizar agentes de
apart. Before first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and
dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons
κατευθύνσεις. Πετάξτε την αν παρουσιάσει έστω και το παραμικρό ίχνος
limpieza abrasivos ni limpiadores antibacterias con los chupetes. La excesiva
squeeze out any trapped water from the pacifier. This is to ensure hygiene.
or cords to a soother, your child may be strangled by them. Do not store
φθοράς ή ελαττώματος. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα ειδικά κλιπ πιπίλας
combinación de los detergentes puede provocar que los componentes de
Clean before each use. The pacifier can be cleaned by washing with warm
a soother in direct sunlight or near a source of heat, or store in disinfectant
σύμφωνα με το πρότυπο EN 12586. Μην στερεώνετε ποτέ άλλες κορδέλες
plástico se agrieten. Si ocurriera esto, sustituya el chupete de inmediato. NO
water. DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the
(‘sterilising solution’) for longer than recommended, as this may weaken
ή καλώδια στις πιπίλες, καθώς το παιδί ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
esterilizar la caja exterior. Si necesita información o asistencia, visite el sitio
pacifiers. Excessive combinations of detergents may eventually cause plastic
the teat. Keep the removable teat protector away from children to avoid
Μην φυλάσσετε τις πιπίλες σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κοντά σε πηγή
Web de Philips en
components to crack. Should this occur, replace your pacifier immediately.
suffocation. Before first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to
θερμότητας ή σε υγρό απολύμανσης (“διάλυμα αποστείρωσης”) για
www.philips.com/support.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
cool, and squeeze out any trapped water from the soother. This is to ensure
περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν
with sterilized components. DO NOT sterilize the display case. Keep in a dry
hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet substances or
αλλοιώσεις στη θηλή. Κρατάτε το αποσπώμενο προστατευτικό της θηλής
covered container. Night Time Pacifiers – expose handles to light for a short
medication, your child may get tooth decay. Replace the soother after 4 weeks
μακριά από τα παιδιά, ώστε να μην πνιγούν. Πριν από την πρώτη
EESTI
time before each use. Glow times vary depending on lighting conditions.
of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother becomes
χρήση, τοποθετήστε την πιπίλα σε βραστό νερό για 5 λεπτά, αφήστε τη
Contains silicone.
lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and is
να κρυώσει και πιέστε την ώστε να βγει τυχόν νερό που έχει παραμείνει
Teie lapse ohutuseks
designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
μέσα στη θηλή. Με αυτό τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Να
HOIATUS! Kontrollige lutti enne iga kasutuskorda hoolikalt. Tõmmake seda
gently as possible. Always use this product under adult supervision. Keep it in a
καθαρίζετε την πιπίλα πριν από κάθε χρήση. Μην βυθίζετε ποτέ
igas suunas. Esimeste kahjustuste või kulumise märkide ilmnemisel visake
ESPAÑOL (MEXICO)
dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used
τη θηλή σε γλυκές ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν
lutt minema. Kasutage üksnes spetsiaalseid lutihoidjaid, mida on kontrollitud
forms of sterilisation. Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are
φθορά στα δόντια του παιδιού σας. Να αντικαθιστάτε την πιπίλα κάθε
standardi EN 12568 kohaselt. Ärge kunagi siduge luti külge paelu ega
La tetina tiene un diseño especial que asegura el desarrollo natural de los
clean before contact with sterilised components. Night time soothers – expose
4 εβδομάδες χρήσης, για λόγους ασφάλειας και υγιεινής. Σε περίπτωση
nööre, need võivad seada teie lapse lämbumisohtu. Ärge hoidke lutti otsese
dientes y encías. Los chupones y cubiertas pueden ser esterilizadas por los
handles to light before use. The soother can be cleaned by washing with warm
που η πιπίλα σφηνωθεί μέσα στο στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ.
päikese käes või kuumas kohas ega hoidke seda desinfektsioonivahendis
esterilizadores Philips AVENT o en un contenedor con agua hirviendo durante
water. DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the
Δεν είναι δυνατή η κατάποσή της και είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να
(steriliseerimislahuses) kauem kui soovitatud, sest see võib lutti kahjustada.
5 minutos. Después de esterilizar debemos dejar que se enfrié por al menos 5
soothers. Excessive combinations of detergents may eventually cause plastic
αντεπεξέρχεται σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε προσεκτικά την
Lämbumisohu vältimiseks hoidke eemaldatav lutikaitse laste käeulatusest
minutos y retirar cualquier excedente de agua antes de usarse. No esterilizar
components to crack. Should this occur, replace your soother immediately. DO
πιπίλα από το στόμα, όσο πιο μαλακά γίνεται. Το προϊόν πρέπει να
eemal. Pange lutt enne esmakasutust viieks minutiks keevasse vette, laske
el estuche protector. IMPORTANTE Los chupones AVENT están disponibles
NOT sterilise the display case.
χρησιμοποιείται πάντοτε υπό την επίβλεψη ενήλικα. Φυλάξτε το σε ένα
jahtuda ning raputage välja lutti jäänud vesi. See on vajalik hügieeni tagamiseks.
en diferentes tamaños que van desde los 0 a los 18 meses. Para la seguridad
If you need information or support, please visit the Philips
στεγνό καλυμμένο δοχείο. Οι πιπίλες και τα καλύμματα είναι κατάλληλα
Puhastage lutti enne iga kasutuskorda. Ärge kastke lutti magusatesse
del bebe, se recomienda siempre seguir las guías para escoger el chupón
website at www.philips.com/support.
για όλες τις συνηθισμένες μεθόδους αποστείρωσης. Πριν την επαφή
ainetesse või ravimitesse, sest see võib lagundada teie lapse hambaid. Vahetage
de acuerdo a su edad. No permitir que el bebe juegue con el protector del
με αποστειρωμένα εξαρτήματα, να πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας και
lutt ohutuse ja hügieeni kaalutlustel välja iga nelja nädala järel. Juhul kui lutt jääb
chupón. Para seguridad del Bebe CUIDADO! No poner el porta
να φροντίζετε οι επιφάνειες να είναι καθαρές. Πιπίλες νυκτός - εκθέστε
suhu kinni, ÄRGE SATTUGE PAANIKASSE; lutti ei saa alla neelata ja see
chupón alrededor del cuello del bebe ya que representa un peligro
ČEŠTINA
τις λαβές στο φως πριν τη χρήση. Μπορείτε να καθαρίσετε την πιπίλα
on disainitud selliste juhtumitega toimetulemiseks. Eemaldage see ettevaatlikult
de estrangulamiento. En caso de que el Chupón se introduzca en la boca
πλένοντάς τη με ζεστό νερό. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή
Pro bezpečnost vašeho dítěte
suust, nii õrnalt kui võimalik. Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelevalve
NO TENGA PANICO; Ya que este, está diseñado para que no pueda ser
αντιβακτηριδιακά καθαριστικά στις πιπίλες. Η υπερβολική χρήση
all. Hoidke seda kuivas, kaanega kaetud nõus. Luttidele ja nende korkidele
tragado y pueda hacer frente a este tipo de situación. Remover de la boca con
VAROVÁNÍ! Před každým použitím výrobek pečlivě zkontrolujte. Zatáhněte
απορρυπαντικών ενδέχεται να προκαλέσει με τον καιρό ρωγμές στα
sobivad kõik üldkasutatavad steriliseerimisviisid. Peske hoolikalt käsi ja veenduge,
cuidado y gentileza como sea posible. Mantenga fuera del alcance del bebe
za dudlík ve všech směrech. V případě jakýchkoli známek poškození nebo
πλαστικά μέρη. Σε περίπτωση που συμβεί αυτό, αντικαταστήστε την
et pinnad on enne steriliseeritud osadega kokkupuutumist puhtad. Öölutid
el protector del chupón para evitar sofocación (asfixia). Utilizar siempre este
opotřebení jej vyhoďte. Používejte pouze držáky na dudlíky, které byly testovány
πιπίλα αμέσως. ΜΗΝ αποστειρώνετε τη θήκη της πιπίλας. Αν χρειάζεστε
– hoidke luti käepidemeid enne kasutamist valguse käes. Lutti võib puhastada
producto bajo supervisión de un adulto. Siempre revisar antes de cada uso,
v souladu s normou EN 12586. Na dudlík nikdy nepřipevňujte žádná jiná
πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Philips στη
sooja veega pestes. ÄRGE kasutage luttide puhastamiseks abrasiivseid ega
especialmente cuando el bebe ya tenga dientes y tirar en cuanto el chupón
poutka, šňůrky ani kabely, dítě by se jimi mohlo uškrtit. Neskladujte dudlík na
διεύθυνση www.philips.com/support.
antibakteriaalseid puhastusvahendeid. Liigsed puhastusvahendikogused võivad
presente signos de daños o descompostura. Por razones de seguridad e
přímém slunci nebo poblíž zdroje tepla. Také jej neskladujte v dezinfekčním
põhjustada plastosade mõranemise. Kui see peaks juhtuma, vahetage lutt kohe
higiene se recomienda reemplazar el chupón después de 4 semanas de uso.
prostředku (ve „sterilizačním roztoku“) déle, než je doporučeno, protože
välja. Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.
No dejar el chupón en la luz del sol o alguna fuente de calor, ni en solución
by mohlo dojít k jeho porušení. Neuchovávejte odnímatelný ochranný kryt
ESPAÑOL
com/support.
desinfectante (Solución esterilizadora) por más tiempo del que se recomienda
dudlíku v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení. Před prvním použitím
Para la seguridad de su bebé
ya que esto puede debilitar y causar daños en la tetina. Nunca sumergir el
dudlík vložte do vroucí vody na 5 minut, nechte vychladnout a z hygienických
chupón en medicamentos o sustancias dulces, su bebe puede presentar
důvodů vytlačte vodu zachycenou v dudlíku. Před každým použitím
ADVERTENCIA Inspecciónelo atentamente antes de cada uso. Tire del
ENGLISH (US and CANADA)
problemas de caries en sus dientes. Antes de que sea utilizado por primera
dudlík vyčistěte. Neponořujte dudlíky do sladkých látek nebo léků, u dítěte
chupete en todas las direcciones. Deseche el chupete a los primeros síntomas
vez se recomienda poner en un contenedor con agua hirviendo durante 5
by mohlo dojít ke vzniku zubního kazu. Z bezpečnostních a hygienických
de deterioro o fragilidad. Utilice solo soportes diseñados para chupetes
Nipple specially designed to ensure natural development of teeth and gums.
minutos, dejar enfriar y retirar cualquier exceso de agua del chupon. Esto es
důvodů dudlík po čtyřech týdnech používání vyměňte. NEPANIKAŘTE,
probados según la norma EN 12586. Nunca sujetar otras cintas o cuerdas
Pacifiers and covers are suitable for sterilizing by means of a Philips AVENT
para asegurar la higiene. Limpiar bien antes de usarse. Los chupones pueden
jestliže dudlík nelze z úst vyjmout. Není možné jej spolknout, je navržen tak, aby
al chupete, su bebé podría estrangularse con ellas. No dejar el chupete
Steam Sterilizer or boiling in water for at least 5 minutes. After sterilization
ser limpiados con agua caliente. No usar sustancias limpiadoras abrasivas
bylo možné zvládnout i tyto situace. Opatrně a co nejjemněji jej z úst vyjměte.
expuesto a la luz solar directa o cerca de una fuente de calor ni dejarlo en
please allow nipple to cool for at least 5 minutes and remove any trapped
o antibacteriales en los chupones. El exceso de detergentes puede llegar a
Výrobek používejte vždy pod dozorem dospělé osoby. Uchovávejte jej v suchu
contacto con un desinfectante (solución esterilizante) durante más tiempo
water before use. Do not sterilize the display case. IMPORTANT: Philips
tronar los componentes plásticos. En caso de que esto ocurriera reemplace
v uzavřené nádobě. Dudlíky a víčka jsou vhodné pro všechny běžné metody
que el recomendado, puesto que esto puede dañar la tetina. Mantener el
AVENT pacifiers are available in sizes ranging from 0 to 18 months. For your
el chupón inmediatamente. Lave sus manos perfectamente y asegúrese de
sterilizace. Než začnete pracovat se sterilizovanými dudlíky, důkladně si umyjte
protector separable de la tetina fuera del alcance de los niños para evitar
child’s safety, always follow age guidelines accordingly. Do not allow baby to
que están limpias antes de tener contacto con los componentes esterilizados.
ruce a zajistěte, aby byl povrch, na který je pokládáte, čistý. Dudlíky na noc –
asfixia. Antes del primer uso, mantener el chupete en agua hirviendo
play with the clear caps. For your child’s safety WARNING! Do Not
NO esterilizar la caja protectora. Mantener seco en un recipiente cerrado.
před použitím vystavte rukojeť světlu. Dudlíky můžete umývat, nejlépe v horké
durante 5 min, dejarlo enfriar, y extraer del chupete toda el agua retenida.
Tie Pacifier Around Child’s Neck as it Presents a Strangulation
Chupones Night time – Exponer el chupón a luz por corto tiempo antes
vodě. NEPOUŽÍVEJTE na dudlíky abrazivní ani antibakteriální čisticí prostředky.
Esto es por razones de higiene. Limpiar antes de cada uso. No introducir
Danger. In the event the pacifier becomes lodged in the mouth, DO NOT
de usar. El tiempo de iluminado varía de acuerdo a las condiciones de la luz.
Nadměrné kombinace čisticích přípravků mohou způsobit popraskání
nunca la tetina en sustancias dulces o medicamentos, podría provocar caries
PANIC; it cannot be swallowed and is designed to cope with such an event.
Contiene silicona
plastových částí. V takovém případě dudlík ihned vyměňte. NESTERILIZUJTE
al niño. Cambiar el chupete después de 4 semanas de uso por razones de
Remove from the mouth with care, as gently as possible. Keep the removable
průhledné pouzdro. Více informací a podpory naleznete na webových
seguridad e higiene. En el caso de que un chupete se quede atrapado en la
protection (cap) for the nipple away from children to avoid suffocation. Always
stránkách společnosti Philips www.philips.com/support.
boca, NO TENGA MIEDO. Los chupetes no se pueden tragar y están
use this product under adult supervision. Inspect carefully before each use,
diseñados para resistir dichas circunstancias. Sacar el chupete de la boca con
4213.354.2329.3


...

Otros modelos de este manual:
Electricidad - SCF151/00 (334.03 kb)
Electricidad - SCF151/02 (334.03 kb)
Electricidad - SCF151/03 (334.03 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría