Touche PLAY 3. Touche F.FWD (Avance Rapide) 4. Touche REW (Rembobinage) 5. Touche RECORD 6. Interrupteur systeme d’activation vocale (VAS) 7. Interrupteur PAUSE 8. Interrupteur SPEED 9. Microphone integre 10. Voyant enregistrement 11. Prise d’entree ecouteurs 12. Prise d’entree microphone externe 13. Reglage VOLUME 14. Compartiment piles (sur le panneau arriere) 15. Prise de Courant Continu 3V 16. Compartiment cassette BEDIENELEMENTE (Abb.1) 1. STOP-Taste 2. PLAY-Taste 3. F.FWD (Schneller Vorlauf) Taste 4. REW (Rucklauf) Taste 5. RECORD-Taste 6. Sprachaktivierungssystem (VAS) Schalter 7. PAUSE-Schalter 8. SPEED-Schalter 9. Eingebautes Mikrofon 10. Aufnahmeindikator 11. Kopfhorerbuchse 12. Anschlussbuchse fur externes Mikrofon 13. VOLUME-Regler 14. Batteriefach (auf der Ruckseite des Gerates) 15. DC 3V Stromanschlussbuchse 16. Kassettenfach CONTROLS (Fig.1) 1. STOP button 2. PLAY button 3. F.FWD (Fast forward) button 4. REW (Rewind) button 5. RECORD button 6. Voice-activated system (VAS) switch 7. PAUSE switch 8. SPEED switch 9. Built-in microphone 10. Record indicator 11. Earphone jack 12. External microphone jack 13. VOLUME control 14. Battery compartment (on back panel) 15. 3V DC power jack 16. Cassette compartment XE INSTRUCTION MANUAL BENUTZERHANDBUCH MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCOES M-1075C Manufacture and Address SANYO Electric Co., Ltd. 5-5, Keihan-hondori, 2-chome, Moriguchi City. Osaka, Japan Authorized Representative and Address SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH Stahlgruberring 4, D-81829 Munich, Germany CONTROLES (Fig.1) 1. Boton STOP 2. Boton PLAY 3. Boton F.FWD (Avanzado rapido) 4. Boton REW (Rebobinado) 5. Boton RECORD 6. Interruptor del sistema de activacion por voz (VAS) 7. Interruptor PAUSE 8. Selector SPEED 9. Microfono integrado 10. Indicador de grabacion 11. Conector de auriculares 12. Conector de microfono externo 13. Control VOLUME 14. Compartimento de pilas (parte trasera) 15. Conector de alimentacion DC 3V 16. Compartimento del cassette COMANDOS (Fig.1) 1. Botao STOP 2. Botao PLAY 3. Botao F.FWD (Avancar rapidamente) 4. Botao REW (Rebobinar) 5. Botao RECORD 6. Chave de gravacao por activacao vocal (VAS) 7. Chave PAUSE 8. Chave SPEED 9. Microfone interno 10. Indicador de gravacao 11. Entrada para auriculars 12. Entrada do microfone externo 13. Controle de VOLUME 14. Compartimento da pilha (no painel posterior) 15. Entrada de energia do 3V DC 16. Compartimento da fita ENGLISH Compact Cassette Recorder Kompaktkassettenrekorder Magnetophone a Cassette Grabador de Cassette Compacto Gravador de Voz Compacto DEUTSCH FRANCAIS Fig.1 SANYO Electric Co., Ltd. Made in CHINA ESPANOL PORTUGUES SPECIFICATION Power Supply : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2) Frequency Response : 300 - 6300 Hz Tape Speed : Normal / Low Speaker : O 40 mm - 8 Ohm Microphone : a condenser SPEZIFIKATIONEN Stromversorgung : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2) Frequenzbereich : 300 - 6300 Hz Bandgeschwindigkeit : Normal / Niedrig Lautsprecher : O 40 mm - 8 Ohm Mikrofon : Kondensator SPECIFICATIONS Alimentation : Courant Continu 3 Volts (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2) Distorsion de frequence : 300 - 6300 Hz Vitesse de la bande : Normal / Faible Haut-parleur : O 40 mm - 8 Ohm Microphone : condensateur ESPECIFICACIONES Alimentacion : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2) Frecuencia de respuesta : 300 - 6300 Hz Velocidad de la cinta : Normal/ Baja Altavoz : O 40 mm - 8 Ohm Microfono : condensador ESPECIFICACOES Fonte de Energia : DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2) Frequencia de Resposta : 300 - 6300 Hz Velocidade da Fita : Normal/ Abaixar Alto falante : O 40 mm - 8 Ohm Microfone : um condensador MAINTENANCE To ensure continued high performance, use cotton swab (1) moistened with head cleaner to clean the heads (4, 5), pinch roller (3) and capstan (2) after every 10 hours of use (Fig. 3). WARTUNG Zum Sicherstellen fortgesetzt hoher Leistung nach jeweils 10 Stunden Gebrauch ein Wattestabchen (1) angefeuchtet mit Tonkopfreiniger zum Reinigen der Tonkopfe (4, 5), Andruckrolle (3) und Bandantrieb (2) benutzen (Abb.3). ENTRETIEN Afin de continuer a beneficier d’un fonctionnement de haute qualite, utilisez un coton tige (1) humidifie avec un nettoyant pour tete de lecture pour nettoyer les tetes (4, 5), le galet presseur (3) et le cabestan (2) apres chaque utilisation d’une duree d’environ 10 heures (Fig.3). MANTENIMIENTO Para asegurar la durabilidad del alto rendimiento, use un palillo de algodon (1) humedecido con limpiador de cabezales para limpiar los cabezales (4, 5), rodillo tensor (3) y cabestrante (2) tras cada 10 horas de uso (Fig.3). MANUTENCAO Para assegurar alta qualidade sempre, use cotonete (1) umidificado com limpador de cabecote para limpar os cabecotes (4, 5), o rolo (3) e o cabestrante (2) apos cada 10 horas de uso (Fig.3). POWER Battery Install two “AA/UM-3/R6/HP7” batteries (not supplied) as shown in Fig. 2. Observe proper polarity. - If you are not going to use the uni...