Iniciar sesión:
Votos - 5, Puntuación media: 4 ( )

Manual de usuario Yamaha, modelo AR-1500

Fabricar: Yamaha
Tamaño del archivo: 319.41 kb
Nombre del archivo: ar2500_en.pdf
Idioma del manual:es
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Plugging in', the amplifier first may cause damage to the speaker. * Be sure to turn the MASTER VOLUME control of the amplifier counterclockwise to its minimum position when plugging or unplugging the guitar cable and turning the power ON and OFF. * Make sure your amplifier is rated for the AC mains voltage in your area. * For safety, always remove the power plug from the AC wall outlet if there is any danger of lightning striking in your area. ■ SETTING EXAMPLES • Clean, cutting sound ■ PRECAUTIONS * Lors du raccordement de l’amplificateur et de la guitare électrique, branchez toujours d’abord le câble à cette dernière. En raccordant le câble d’abord à l’amplificateur, vous risqueriez d’endommager le haut-parleur. * N’oubliez pas de ramener la commande de volume principal MASTER VOLUME en position 0 lorsque vous branchez ou débranchez l’instrument et actionnez l’interrupteur d’alimentation (ON/OFF). * Vérifier que l’amplificateur accepte la tension secteur de votre région. * Pour des raisons de sécurité, toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur en cas d’orage avec menace de foudre. ■ EXEMPLES DE REGLAGES • Son pur et net ■ PRECAUCIONES * Al conectar la guitarra eléctrica al amplificador, asegúrese de que el “jack” de conexión se ha introducido en el bajo antes de introducirlo en el amplificador. Si se introduce en el amplificador primero podría causar desperfectos en el altavoz. * Asegúrese de que el control de volumen general (MASTER VOLUME) del amplificador está completamente girado en el sentido contrario a las agujas del reloj (su posición mínima) siempre que vaya a conectar o desconectar el cable de la guitarra o vaya a encender (ON) o a apagar (OFF). * Asegúrese de seleccionar en el amplificador el voltaje de corriente alterna adecuado para utilizarlo donde se encuentre. * Para más seguridad, desconecte siempre el amplificador de la corriente si estima que hay algún riesgo de tormenta con aparato eléctrico en la zona. ■ EJEMPLOS DE AJUSTES * Sonido rítmico limpio • Hard rock (backing or solo) • Hard rock (fond ou solo) • Rock duro (acompañamiento o solista) SERVICE This product is supported by YAMAHA'S worldwide network of factory trained and qualified dealer service personnel. In the event of a problem, contact your nearest YAMAHA dealer. ENTRETIEN L'entretien de cet appareil est assuré par le réseau mondial YAMAHA de personnel d'entretien qualifié et formé en usine des concessionnaires. En cas de problème, prendre contact'avec le concessionnaire YAMAHA le plus proche. SERVICIO TECNICO Este producto está respaldado por la red mundial de YAMAHA y por el personal técnico cualificado y perfectamente preparado de sus distribuidores. En caso de que surja algún problema, póngase en contacto con su distribuidor YAMAHA más cercano. ■ CONTROL PANEL ■ PANNEAU DE COMMANDE ■ PANEL DE CONTROL OlNPUT Connect the guitar to this jack. ©GAIN Controls the distortion level (the amount applied). Turn clockwise to increase the effect of the distortion. For a clean sound, set the knob to about 1 or 2 (with the DISTORTION knob set to 0). * No sound is produced if the GAIN knob is set to 0. ©DISTORTION Controls the character of the distortion. Turn clockwise to make the distortion sharper and enable you to produce long, sustained tones. Turning the knob counterclockwise produces a thicker, meatier type of distortion. ©MASTER VOLUME Controls the overall volume of the sound without significantly affecting the distortion or sonic character. SOUND EQUALIZER ©TREBLE Controls the gain or attenuation level for the high frequencies. ©MIDDLE Controls the gain or attenuation level for the middle frequencies. ©BASS Controls the gain or attenuation level for the low frequencies. ©PRESENCE Controls the gain or attenuation level for high frequencies above the treble band. * No sound is produced if all sound equalizer knobs are set to 0. ©PHONES Connect headphones to this jack. ©REC. OUT Output jack for recording. Connect to a recording mixer or MTR. (Post power amp output) ©EFFECT RETURN ©EFFECT SEND When using an effecter feed it via the SEND jack and return the effect signal via the RETURN jack. These terminals may be also used as an AUX MIX loop. In this case the SEND jack serves as line output, the RETURN jack as input. ©POWER Turns power on and off. OlNPUT (entrée) Brancher la guitare à cette prise. ©GAIN Ajuste le niveau de distorsion (la quantité appliquée). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’effet de distorsion. Pour obtenir un son pur, placer le bouton sur la position 1 ou 2 (avec le bouton DISTORTION sur la position 0). * Aucun son ne sera produit lorsque la commande GAIN est réglée à 0. ©DISTORTION (distorsion) Règle le caractère de la distorsion. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer la distorsion et produire des tonalités longues et soutenues. Tourner dans le sens contraire pour produir...

Otros modelos de este manual:
Instrumentos Musicales - AR-2500 (319.41 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría