|
Otros manuales para este modelo:
Resumen del manual
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-428-346-22(1)
MDR-XB400
English
Stereo headphones
Español
Auriculares estéreo
Português
Auscultadores estéreo
Specifications
• Because the headphones are of a high
Especificaciones
Precauciones
Especificações
Precauções
Type: Closed, dynamic / Driver unit:
density enclosure, forcing them against
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular:
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade
30 mm, dome type (CCAW Voice Coil) /
your ears may result in eardrum damage.
30 mm, tipo cúpula (bobina de voz de cable
Si utiliza los auriculares a un
accionadora: 30 mm, tipo campanula (Voice
O volume elevado pode afectar
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*)
Avoid using the headphones where they
de aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad
volumen alto, puede dañar sus
Coil CCAW) / Capacidade de admissão de
a sua audição. Para uma maior
/ Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity:
are liable to be struck by people or other
de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia:
oídos. Por razones de seguridad
potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
segurança na condução, não
100 dB/mW / Frequency response: 5 Hz –
objects, such as a ball, etc.
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW /
viaria, no los utilice mientras
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
utilize os auscultadores
22,000 Hz / Cord: 1.2 m, Litz cord (Y-type) /
Pressing the headphones against your ears
Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 22.000 Hz /
conduzca o vaya en bicicleta.
Resposta em frequência: 5 Hz – 22.000 Hz /
enquanto conduz ou quando
Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini
may produce a diaphragm click sound.
Cable: 1,2 m, cable Litz (tipo Y) / Clavija:
• Puesto que los auriculares son de un
Cabo: 1,2 m, cabo Litz (tipo Y) / Ficha:
andar de bicicleta.
plug / Mass: Approx. 150 g without cord
This is not a malfunction.
miniclavija estéreo dorada en forma de L /
material de una gran densidad, forzarlos
Minificha estéreo em L dourada / Massa:
• Como os auscultadores são fabricados num
* IEC = International Electrotechnical
Masa: aprox. 150 g sin el cable
contra las oídos podría ocasionar daños en
Aprox. 150 g sem o cabo
material de elevada densidade, se os forçar
Commission
Optional replacement earpads can be
* IEC = Comisión Electrotécnica
el tímpano. Evite utilizar los auriculares en
* IEC = Comissão Electrotécnica
contra os ouvidos, poderá provocar lesões
Design and specifications are subject to
ordered from your nearest Sony dealer.
Internacional
lugares en los que pudieran recibir golpes
Internacional
nos tímpanos. Evite utilizar os
change without notice.
El diseño y las especificaciones están sujetos
por parte de personas u otros objetos,
O design e as especificações estão sujeitos a
auscultadores em locais onde possam
a cambios sin previo aviso.
como, por ejemplo, una pelota, etc.
alterações sem aviso prévio.
sofrer o impacto de pessoas ou objectos,
Precautions
Presionar los auriculares contra los oídos
como bolas, etc.
podría ocasionar un sonido seco del
High volume may affect your
Se pressionar os auscultadores contra os
diafragma. No se trata de un fallo de
hearing. For traffic safety, do
ouvidos, poderá ouvir um estalido do
funcionamiento.
not use while driving or
diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
cycling.
Los recambios opcionales para las
As almofadas de substituição opcionais
almohadillas para el oído se pueden
podem ser encomendadas ao seu
encargar en su distribuidor de Sony más
representante Sony mais próximo.
Français
Casque d’écoute stéréo
cercano.
Spécifications
Précautions
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Italiano
Cuffie stereo
Type : fermé, dynamique / Transducteur :
Dane techniczne
Środki ostrożności
30 mm, type à dôme (bobine acoustique
Vous risquez de subir des
Caratteristiche tecniche
Precauzioni
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki
CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW
lésions auditives si vous utilisez
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota:
sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z
Wysoki poziom głośności może
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz /
cet appareil à un volume trop
30 mm, tipo a cupola (Voice Coil OFC) /
L’ascolto ad alto volume può
drutu miedzianego platerowanego miedzią)
mieć wpływ na słuch. Dla
Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en
élevé. Pour des raisons de
Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) /
avere ripercussioni sull’udito.
/ Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) /
bezpieczeństwa nie używaj
fréquence : 5 Hz – 22 000 Hz / Cordon :
sécurité, ne l’utilisez pas en
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità:
Per motivi di sicurezza stradale,
Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość:
słuchawek podczas
1,2 m, cordon Litz (en Y) / Fiche : mini-fiche
voiture ou à vélo.
100 dB/mW / Risposta in frequenza: 5 Hz –
non utilizzare durante la guida
100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 5 Hz –
prowadzenia samochodu ani
stéréo en L plaquée or / Masse : environ
• Comme le casque est fabriqué dans un
22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz (tipo a Y) /
o in bicicletta.
22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, przewód Litz
jazdy na rowerze.
150 g sans cordon
matériau haute densité, ne l’enfoncez pas
Spina: minispina stereo a L placcata in oro /
(typu Y) / Wtyk: pozłacany miniwtyk
• Ponieważ słuchawki mają obudowę o
*
• Poiché le cuffie presentano un rivestimento
CEI = Commission Electrotechnique
exagérément dans les oreilles, car vous
Massa: Circa 150 g (senza cavo)
stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok.
wysokiej gęstości, dociskanie ich na siłę do
Internationale
risqueriez de vous blesser les tympans.
ad alta densità, evitare di spingerle troppo
* IEC = Commissione Elettrotecnica
150 g (bez przewodu)
uszu może spowodować uszkodzenie błony
La conception et les spécifications sont
Evitez d’utiliser le casque s’il risque d’être
all’interno delle orecchie in quanto
Internazionale
* IEC = Międzynarodowa Komisja
bębenkowej. Należy unikać stosowania
sujettes à modification sans préavis.
heurté par des personnes ou des objets,
potrebbero verificarsi lesioni al timpano.
Il design e le caratteristiche tecniche sono
słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać
une balle par exemple.
Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la
Elektrotechniczna
soggetti a modifiche senza preavviso.
uderzone przez inne osoby lub przedmioty
Si vous appuyez le casque contre l’oreille,
possibilità che vengano colpite da persone
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
takie jak piłka itp.
vous risquez d’entendre le déclic du
o altri oggetti, come una palla, ecc.
zmianie bez powiadomienia.
Dociskanie słuchawek do uszu może
diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
Premendo le cuffie contro le orecchie,
powodować słyszalne kliknięcie membrany.
dysfonctionnement.
potrebbe prodursi un suono simile a un clic
di diaframma. Non si tratta di un problema
Nie jest to usterka.
Des oreillettes de rechange en option
di funzionamento.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
peuvent être commandées auprès de
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
votre revendeur Sony le plus proche.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio
Magyar
Sztereó fejhallgató
Deutsch
Stereokopfhörer
rivenditore Sony.
Műszaki adatok
Óvintézkedések
Technische Daten
Sicherheitsmaßnahmen
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 30 mm,
Typ: Geschlossen, dynamisch /
dóm típusú (CCAW hangtekercs) /
A nagy hangerő károsíthatja
Treibereinheit: Kalotte, 30 mm (CCAW-
Eine zu hohe Lautstärke kann
Technische gegevens
Voorzorgsmaatregelen
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) /
hallását. A közlekedés
Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 mW
zu Gehörschäden führen.
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 30 mm,
Een hoog volumeniveau kan uw
Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián /
biztonsága érdekében vezetés
(IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz /
Verwenden Sie Kopfhörer aus
koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
gehoor beschadigen. Voor
Érzékenység: 100 dB/mW /
és kerékpározás közben ne
Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
Gründen der
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
veiligheid in het verkeer mag u
Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 22 000 Hz / Kábel:
használja.
Frequenzgang: 5 Hz – 22.000 Hz / Kabel:
Verkehrssicherheit nicht beim
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid:
dit apparaat niet gebruiken
1,2 m, litze kábel (Ytípusú) / Csatlakozó:
1,2 m, Litzenkabel (Yförmig) / Stecker:
Fahren von Kraftfahrzeugen
100 dB/mW / Frequentiebereik: 5 Hz –
• Mivel a fejhallgatók nagy sűrűségű
tijdens het autorijden of fietsen.
Aranyozott L-alakú mini sztereó
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /
oder beim Fahrradfahren.
22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litz-kabel (Y-
anyagból készült burkolatban találhatók, az
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 150 g (kábel
Masse: ca. 150 g (ohne Kabel)
• Da die Kopfhörer über eine besonders
vormig) / Stekker: vergulde L-vormige
• Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit,
erőltetett fülre nyomásuk
nélkül)
*
dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
IEC = Internationale Elektrotechnische
starke Abschirmung verfügen, dürfen Sie
stereoministekker / Massa: ong. 150 g
kunt u uw trommelvliezen beschadigen als
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai
Kommission
diese nicht stark gegen die Ohren drücken,
(zonder kabel)
u de hoofdtelefoon forceert tegen uw oor.
fejhallgató használatát olyan helyen, ahol
Bizottság
Änderungen, die dem technischen
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon
személyek vagy tárgyak üthetik meg,
A forma és a műszaki adatok előzetes
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht
Commissie
op plaatsen waar u het risico loopt om te
például labda stb.
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
an Orten, an denen sie von anderen
Wijzigingen in ontwerp en technische
worden geraakt door mensen of bepaalde
Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó
Personen oder Gegenständen, wie etwa
gegevens kunnen worden doorgevoerd
voorwerpen, zoals een bal enz.
membránhang hallható. Ez nem jelent
einem Ball, getroffen werden können.
zonder voorafgaande kennisgeving.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt,
hibás működést.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren
kunt u een klik horen van het membraan.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a
drücken, kann es zu einem Membran-
Dit duidt niet op een storing.
legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
Klicken kommen. Es handelt sich hierbei
Optionele vervangende oorkussentjes
rendelni.
nicht um eine Fehlfunktion.
kunnen besteld worden bij uw
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
©2012 Sony Corporation
Printed in Thailand
...