Asegurese de leer y comprender todas las instrucciones. 2. Preste atencion a las advertencias e instrucciones que figuran en el telefono. 3. No use el telefono cerca de la banera, el lavamanos, el lavaplatos, el lavadero, un sotano humedo, cerca de la piscina, ni en ningun lugar donde haya agua. 4. Evite usar el telefono (con excepcion de los de tipo inalambrico) durante una tormenta. Existe la remota posibilidad de recibir una descarga electrica a causa de un rayo. 5. No use el telefono para in
• Setup special features Installing the Backup Batteries To add extra brightness to the Dialogue XL-25s’s ring flasher when you receive calls, install one 9 Volt alkaline battery (not included). Note: For your safety always unplug the phone line before you install or replace the backup battery. 4 Figure 3 To install new battery: 1. Slide open the battery compart-ment cover on the bottom of the telephone, (Figure 3). 2. Install one fresh 9-volt battery. The battery indicator on the base unit will
Read and understand all instructions. Observe all warnings and other markings on the product. 2. During thunderstorms, avoid using telephones except cordless models. There may be a slight chance of electric shock from lightning. 3. Do not use a telephone near a gas leak. If you suspect a gas leak, report it immediately, but use a telephone away from the area where gas is leaking. 4. Do not use this product near water, or when you are wet. For example, do not use it in a wet basement or shower, o
Al instalar el producto asegurese de que nadie pisara el cable o tropezara con el. 11. No sobrecargue los tomacorrientes o las conexiones de los prolongadores para evitar riesgos de incendio o de descarga electrica. 12. No introduzca objetos a traves de las ranuras del aparato. Ya que podrian tocar puntos de alta tension o provocar un cortocircuito con riesgo de incendio o de descarga electrica. No derrame liquidos de ninguna clase sobre el producto. 13. Para evitar el riesgo de una descarga ele
Help from Ameriphone For help with using your DIALOGUE JB-20 , call our Customer Relations department at 800-894-3005. Please make sure your DIALOGUE JB-20 package includes the items shown in Figure 1. Base Unit CHAPTER 3 FEATURES IDENTIFICATION RINGER TONE selector HOLD button Ringer control switch (volume) Audio Output jack Tone / Pulse switch Emergency buttons Braille characters Raised letters for easy identification REDIAL button MEMORY button HANDSET VOL control (volume) FLASH button PROG b
K. Printing a Memo or Conversation Stored in Memory 1. With the TTY on, hold down Press 2 . and 2. Type in the name or press to scroll to the desired memo. 3. Press to select the memo. 4. Hold down and press P . This feature notifies the user who was placed on "HOLD" that the other party has resumed typing. Press and W simultaneously to activate this feature. The built-in signaler flashes when an incoming signal is being detected from the other party. Any keyboard activity cancels Wait-For-Respo
3. Press to select ASCII (or to not select). 4. Next, the screen summarizes the ASCII mode settings and then asks if you want to change modes . 5. Type Y to change. Press or to answer the rest of the prompts related to ASCII data format. 6. When finished, the screen shows the set- ting you selected: , for example. 7. Dial the telephone number as you usually would. 8. Conduct your conversation in the normal fashion. After the conversation is over, hang up and turn off your TTY. It will auto- mati
localizacion de averias El amplificador para auricular esta disenado para operar por largo tiempo y sin tener ningun problema. De cualquier manera si tiene algun problema, desconecte el amplificador del telefono y conecte el auricular de fabrica a su telefono. Si el problema desaparece, entonces su auricular amplificador necesita ser reparado. Si el problema perciste, entonces significa que el problema se encuentra en su telefono o en la linea telefonica. Notifique a su compania telefonica el pr
Elimina tambien el ruido ambiente. Deje de oprimir el boton al hablar. 1 Requerimientos de poder El amplificador para auricular funcionacon una bateria de 9 volts (incluida). Instale la bateria en el compartamiento para esta antes de encender el auricular. IMPORTANTE: Siempre disconecte el amplificador HA-30/40 del telefono antes de reemplazar la bateria. Instalacion 1. Desconecte el cable del auricular de la base de su telefono. Inserte la coneccion del cable en la parte de enfrente de su ampli
When AMPLIFY is on, the AMPLIFY indicator comes on. P E0 # HOLD PROG TONE LO HI FLASH REDIAL VOL AMPLIFY * Figure 8 - AMPLIFY Button and Indicator 2. Adjust the volume in the ear piece by moving the VOL slide control in Figure 9. With AMPLIFY on, incoming volume will be up to 48dB louder. Caution: Repeated incremental exposure to amplification levels greater than 18 dB may be harmful to individuals without hearing disabilities. Therefore, do not remove the warning label attached to the back of t