5 Cable de tierra (negro) (vendido separadamente) Conecte este cable con seguridad en un punto metalico expuesto, limpio, en el chasis del vehiculo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la bateria del vehiculo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexion a tierra. 6 Tubo de aislamiento 7 Cables de entrada de altavoz Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de linea RCA, debera conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRP-M350 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal. 8 Altavoz izquierdo (Blanco (+)) 9 Altavoz izquierdo (Blanco/Negro (–)) A Altavoz derecho (Gris (+)) A Altavoz derecho (Gris/Negro (–)) Nota: Si utiliza el cable de entrada del altavoz, cuando el aparato sea apagado, se puede producir ruido, segun la unidad principal conectada. Si dicho ruido le preocupa, anada un interruptor SPST a la conexion. (Pagina 6) EspanolFrancaisEnglish MRP-M350 12345678Fig. 3 CONNECTIONS CHECK LIST Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 3) a. The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead. b. The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn- on lead of your MRP-M350 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the MRPM350 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on. If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRP-M350 turn- on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRP-M350. Therefore, the switch should be mounted so it is accessible to the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. 1Blue/White 2Power Antenna 3Remote Turn-On Lead 4To other Alpine components' Remote Turn-On Leads 5SPST Switch (optional) 6Fuse (3A) 7As close as possible to the vehicle's ignition tap 8Ignition Source LISTE DE VERIFICATION DES CONNEXIONS Priere de verifier les points enumeres ci-dessous concernant l'unite principale: (Fig. 3) a. L'unite principale n'a pas de conducteur de mise sous tension telecommandee ou d'antenne electrique. b. Le conducteur d'antenne electrique de l'unite principale est seulement active lorsque la radio est allumee (desactive en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne electrique de l'unite principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, declencheur negatif (de type mise a la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion a un autre equipement en plus de l'antenne electrique du vehicule. Si un des points ci-dessus se presente, le conducteur de mise sous tension telecommandee du MRP-M350 doit etre connecte a une source d'alimentation commutee (allumage) du vehicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus pres que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette methode de connexion, le MRP-M350 est mis sous tension et restera allume aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera active. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionne ci-dessus, un commutateur SPST (commutateurdisjoncteur unipolaire) doit etre installe en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-M350. Ce commutateur est ensuite utilise pour mettre sous (et hors) tension le MRP-M350. Pour cette raison, priere de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est desactive quand le vehicule est arrete. Autrement, l'amplificateur restera active et videra la batterie. 1Bleu/Blanc 2Antenne electrique 3Conducteur de mise sous tension telecommandee 4Aux conducteurs de mise sous tension telecommandee d'autres composants Alpine 5Commutateur SPST (optionnel) 6Fusible (3A) 7Aussi pres que possible de la prise d'allumage du vehicule 8Source d'allumage LISTA DE VERIFICACION DE CONEXIONES Por favor compruebe el estado de su unidad principal segun las condiciones listadas a continuacion: (Fig. 3) a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena electrica. b. El cable de antena electrica de la unidad principal solamente esta activado cuando la radio esta encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD). c. El cable de antena electrica de la unidad principal es una salida de nive...