Iniciar sesión:
Votos - 2, Puntuación media: 4 ( )

Manual de usuario Alpine, modelo V-Power MRP-M350

Fabricar: Alpine
Tamaño del archivo: 185.74 kb
Nombre del archivo: 0c646852-1cc1-4238-8b4c-c638da79e460.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Si un des points ci-dessus se presente, le conducteur de mise sous tension telecommandee du MRP-M350 doit etre connecte a une source d'alimentation commutee (allumage) du vehicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus pres que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette methode de connexion, le MRP-M350 est mis sous tension et restera allume aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera active. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionne ci-dessus, un commutateur SPST (commutateurdisjoncteur unipolaire) doit etre installe en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-M350. Ce commutateur est ensuite utilise pour mettre sous (et hors) tension le MRP-M350. Pour cette raison, priere de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est desactive quand le vehicule est arrete. Autrement, l'amplificateur restera active et videra la batterie. 1Bleu/Blanc 2Antenne electrique 3Conducteur de mise sous tension telecommandee 4Aux conducteurs de mise sous tension telecommandee d'autres composants Alpine 5Commutateur SPST (optionnel) 6Fusible (3A) 7Aussi pres que possible de la prise d'allumage du vehicule 8Source d'allumage LISTA DE VERIFICACION DE CONEXIONES Por favor compruebe el estado de su unidad principal segun las condiciones listadas a continuacion: (Fig. 3) a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena electrica. b. El cable de antena electrica de la unidad principal solamente esta activado cuando la radio esta encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD). c. El cable de antena electrica de la unidad principal es una salida de nivel logico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo ademas de la antena electrica del vehiculo. Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRP-M350 se debera conectar a una fuente de alimentacion mediante interruptor (ignicion) en el vehiculo. Asegurese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignicion. Empleando este metodo de conexion, el MRP-M350 se encendera y permanecera encendido mientras el interruptor de ignicion este activado. Si existen objeciones a esta alternativa, en adicion al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en linea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRP-M350. Este interruptor se utilizara entonces para encender (y apagar) el MRPM350. Por lo tanto, el interruptor se debera montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegurese de que el interruptor este apagado cuando el vehiculo no este en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecera encendido y agotara la bateria. 1Azul/Blanco 2Antena electrica 3Cable para encendido remoto 4A los cables para encendido remoto de otros componentes Alpine 5Interruptor SPST (opcional) 6Fusible (3A) 7Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del vehiculo 8Fuente de encendido EspanolFrancaisEnglish EspanolFrancaisEnglish MOUNTING THE RCA COVER • Useful in protecting and insulating the RCA connection by mounting the RCA cover on the main unit after connection. • Mount the RCA cover after the connections have been made and you have checked that operation is normal. • Attachment method: Use the two included machine screws 1 to mount the included RCA cover 2. MONTER LE COUVERCLE RCA • La protection et isolation de la borne RCA peuvent etre ameliorees en montant le couvercle RCA sur l’unite principale apres la connexion. • Montez le couvercle RCA une fois que les connexions ont ete faites et que vous avez verifie que le fonctionnement est normal. • Methode d’attachement: Utilisez les deux vis a metaux fournies 1 pour monter le couvercle RCA fourni 2. MONTAJE DE LA CUBIERTA DE RCA • Se puede mejorar la proteccion y el aislamiento del terminal RCA, montando la cubierta RCA sobre la unidad principal despues de la conexion. • Montar la cubierta RCA despues de haber hecho las conexiones y de haber comprobado que el funcionamiento es normal. • Metodo de fijacion: Utilice los dos tornillos para metales incluidos 1 para montar la cubierta RCA incluida 2. 1 2 RCA Terminal/Borne RCA/Terminal RCA Fig. 4 Fig. 5141312 SPEAKER LEVEL INPUT INPUT CHANNEL-1/2 (R) (L) (L) (R) CH-1 CH-1 GAIN BASS EQ LP FILTER CH-2 CH-2 MAXMIN 0.5V NOM +12dB0dB +6dB 20050 140 170 75 55 100 (Hz) SWITCH SETTINGS C Input Gain Adjustment Control Set the MRP-M350 input gain to the minimum (4V) position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting. E Bass EQ Adjustment Knob Boost the low frequency output of the amplifier from 0 dB (...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría