Iniciar sesión:
Votos - 4, Puntuación media: 4.8 ( )

Manual de usuario RedMax, modelo BC250

Fabricar: RedMax
Tamaño del archivo: 730.52 kb
Nombre del archivo: ZOUS2008-BC250.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


(OP3) (1) Interrupteur d’allumage (2) Arret (3) Marche (4) Manette des gaz 5. Tout en tirant sur la manette d’accelerateur, appuyer sur le bouton de verrouillage pour liberer l’accelerateur, le placer alors sur la position de demarrage “Start”. (OP3) 6. Tout en maintenant fermement la machine, tirer la corde de demarrage rapidement jusqu’a ce que le moteur demarre. (OP4) IMPORTANT • Eviter de tirer a fond sur la corde de demarrage ou de relacher brutalement la poignee. Ces operations risquent d’endommager le systeme de demarrage. 7. Deplacez le levier d’etrangleur en position ouverte (OP2). Puis tirez rapidement le cable de demarreur pour redemarrer le moteur. (OP4) 8. Laisser le moteur chauffer pendant plusieurs minutes avant de commencer a travailler. REMARQUE 1. Pour redemarrer le moteur aussitot apres l’avoir arrete, laisser le starter en position ouverte (OP2) et appuyer plusieurs fois sur la pompe (OP4). 2. Trop tirer sur le starter risque de rendre le moteur difficile a demarrer a cause de l’exces de carburant. Si le moteur refuse de demarrer apres plusieurs tentatives infructueuses, placer le starter en position ouverte et tirer a nouveau plusieurs fois la corde de demarrage ou enlever et secher la bougie. ¦ ARRANQUE DEL MOTOR ADVERTENCIA El cabezal de corte empezara a girar cuando el motor arranque. 1. Coloque la unidad en un lugar llano y firme. Mantenga el cabezal de corte alejado del suelo y sin objetos alrededor, ya que empezara a girar despues de arrancar el motor. 2. Empuje la bomba de cebado varias veces hasta que el combustible sobrante salga en el tubo claro. (OP1) 3. Mueva la palanca de estrangulacion hasta la posicion de cierre. (OP2) (1) Palanca de estrangulacion (2) A: Cerrar (3) B: Abrir 4. Fije le interruptor de encendido en la posicion “RUN”. (OP3) (1) Interruptor de encendido (2) Parada (3) Inicio (4) Boton de acelerador 5. Mientras tira de la palanca de aceleracion, pulse el boton de bloqueo y libere el acelerador, a continuacion el acelerador quedara fijado en la “Posicion de arranque”. (OP3) 6. Mientras sostiene firmemente la unidad, tire rapidamente de la cuerda del arrancador hasta que arranque le motor. (OP4) IMPORTANTE • Evite tirar de la cuerda hasta el final o que regrese liberando el pomo. Ello podria dar lugar a averias en el arrancador. 7. Mueva la palanca de choque a la posicion de abierta (OP2). Y tire rapidamente de la cuerda de arranque para volver a arrancar el motor. (OP4) 8. Deje que el motor se caliente durante varios minutos antes de la operacion de arranque. NOTA 1. Cuando vuelva a arrancar el motor inmediatamente despues de detenerlo, deje abierto el obturador (OP2) y empuje la bomba de varias veces (OP4). 2. Una obturacion excesiva puede dificultar el arranque del motor por exceso de combustible. Cuando el motor no arranque tras varios intentos, abra el obturador y vuelva a tirar de la cuerda o quite la bujia y sequela. 28 8. Operation English ¦ STOPPING ENGINE 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ¦ ADJUSTING IDLING SPEED (OP5) 1. When the engine tends stop frequently at idling mode, turn the adjusting screw clockwise. 2. When the cutting head keeps rotating after releasing the trigger, turn the adjusting screw counter- clockwise. (1) Idle adjustment screw • Warm up the engine before adjusting the idling speed. ¦ LINE HEAD USAGE 1. Always wear eye protection such as safety goggles. Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury. 2. Keep the debris guard attached in place at all times when the unit is operated. TRIMMING GRASS AND WEEDS •Always remember that the TIP of the line does cutting. You will achieve better results by not crowding the line into the cutting area. Allow the unit to trim at its own pace. 1. Hold the unit so the head is off the ground and is tilted about 20 degrees toward the sweep direction. (OP6) 2. You can avoid thrown debris by sweeping from your left to the right. 3. Use a slow, deliberate action to cut heavy growth. The rate of cutting motion will depend on the material being cut. Heavy growth will require slower action than will light growth. 4. Never swing the unit so hard as you are in danger of losing your balance or control of the unit. 5. Try to control the cutting motion with the hip rather WARNING NOTE NOTE OP6 (1) OP5 WARNING NOTE NOTE OP6 (1) OP5 Francais Espanol 8. Fonctionnement 8. Uso ¦ ARRET DU MOTEUR 1. Relacher le levier d’acceleration et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact en position STOP. REMARQUE • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accelere. ¦ REGLAGE DU RALENTI (OP5) 1. Lorsque le moteur a tendance a s’arreter souvent au ralenti, tourner la vis de reglage dans le sens horaire. 2. Si la t...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría