




|
Resumen del manual
Ne pas utiliser trop d’huile pour eviter qu’elle ne tache le tissu ou le fil. Do not apply too much oil as it may get on your thread and fabric. Engrasado Lubrificacao 1. Desenchufe la maquina. 1. Remova o plugue de forca CA da tomada eletrica. 2. Ponga 2 o 3 gotas de aceite en cada uno de los puntos senala2. Pingue 2 ou 3 gotas de oleo em cada ponto indicado na fig. A. dos en la fig. A. 3. Apos a lubrificacao, acione a maquina a uma velocidade alta sem carre3. Despues de lubricar la maquina, hagala funcionar rapidamente tel instalado por um breve periodo. unos instantes sin hilo. 4. Certifique-se de limpar qualquer excesso de oleo da maquina. 4. Asegurese de limpiar cualquier exceso de aceite de la maquina. NOTA: NOTA: A maquina deve ser lubrificada uma vez por semana, se usada por mais de La maquina debe lubricarse una vez por semana si se usa mas de uma hora por dia. Se a maquina for utilizada ainda com maior frequencia, una hora diaria. Si se usa con mas frecuencia, debe engrasarse cada lubrifique-a todos os dias. dia. O oleo para maquina de costura esta disponivel no seu representante ou Puede comprar aceite para maquina de coser a su distribuidor o centro de assistencia local para maquinas de costura. centro tecnico local. Nao aplique demasiado oleo, pois, se o fizer, o oleo podera atingir a sua No conviene aplicar demasiado aceite ya que podria correr por el linha ou tecido. hilo y el tejido. MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENCAO Nettoyage Cleaning Retirer le crochet de la navette Removing the Shuttle Hook 1. Remonter completement l’aiguille. 1. Raise the needle to its highest position. 2. Ouvrir le couvercle de la navette situeal’avant du bras libre. 2. Open the shuttle cover on the front of the free arm. 3. Tirer sur le loquet puis sortir le boitier de la canette hors de la 3. T ake out the bobbin case by opening its latch and pulling it out coursiere. from the shuttle race. MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENCAO A 12B C 615314 4. Faire glisser les leviers du loquet de la bague de retenue puis retirer 4. Slide the latch levers out from the retaining ring and remove the celle-ci. Voir fig.A. retaining ring. See fig. A . Retaining ring Bague de retenue 1 1 Latch lever Levier du loquet 2 2 5. Retirer le crochet en saisissant son axe central et en le tirant comme 5. Remove the hook by grasping the center post of the hook and pull- l’indique la fig. B. ing it out as shown in fig. B . Crochet Hook 3 3 Axe central du crochet Hook center post 4 4 REMARQUE: NOTE: Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque l’aiguille est When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. abaissee. Cleaning the Shuttle Race Nettoyage de la coursiere de la navette 1. Remove any accumulated lint and thread with a brush from the 1. Retirer toute bourre et fil al’aide d’une brosse de la bague de reteretaining ring, hook, driver and race body . nue, du crochet, de l’entrainement et de la coursiere. 5 Driver 6 Race body 5 Entrainement 6 Coursiere 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the 2. Utiliser un chiffon imbibed’huile de machine pour debarrasser la shuttle race clean of lint. coursiere de la navette de toute bourre. 3. Clean the lint from the shuttle hook using a cloth dampened with 3. Utiliser un chiffon imbibed’huile de machine pour debarrasser le machine oil. crochet de la navette de toute bourre. 4. Reassemble the hook with the notch at the top and push the latch 4. Reinstaller le crochet, avec l’encoche vers le haut, et repousser les levers back to their positions to hold the retaining ring in place. leviers de loquets en place de facon a ce qu’ils maintiennent la NOTE: bague de retenue en place. If the needle has moved, you will need to return it to its highest posi- REMARQUE : tion before reinstalling the hook. The hook will not go back into place Si l’aiguille a bouge, la remonter completement avant de remettre le unless the needle and take-up lever are in their highest positions. crochet en place. Le crochet ne se remettra pas en place si l’aiguille et Cleaning the Feed Dogs (fig. C) le levier releveur ne sont pas entierement remontes. 1. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to remove the Nettoyage des griffes d’entrainement (fig. C) screws. 1. Retirer la plaque aaiguille en utilisant une piece de monnaie ou un 2. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race tournevis pour enlever les vis. body with a brush. 2. Debarrasser la partie superieure des griffes d’entrainement ainsi que la coursiere de la navette de toute bourre al’aide d’une brosse. Limpieza Limpeza Para sacar el garfio de la lanzadera Remocao do Gancho da Lancadeira 1. Levante la aguja a su posicion mas alta. 1. Eleve a agulha ate a sua posicao mais alta. 2. Abra la cubierta de la lanzadera ubicada en la parte delantera 2. Abra a cobertura da lancadeira na frente do braco livre. del brazo libre. 3. Retire a caixa de bobina, abrindo a sua trava e e...
Otros modelos de este manual:Máquinas de coser - LS-2020 (1.04 mb)
Máquinas de coser - LS-1717 (1.04 mb)