3. Introduzca el tubo dentro del caballete (F) y girelo 3/8 de vuelta en sentido opuesto a las manecillas del reloj para que quede fijo en su posicion (Figura 4-1C). 4-2.INSTALACION DELARNES (Modelo MB3201Soplador / Aspirador ) 1. Una las 2 presillas del arnes a los 2 eslabones del mango del soplador (Figura 4-2A). B A D E F G H J B A D E F G H J Fig. 4-3A Fig. 4-3B Fig. 4-3C Fig. 4-3D K Fig. 4-3E E N G L I S H F R A N C A I S 4-3.VACUUM ATTACHMENT ASSEMBLY INSTRUCTIONS (MB3201 Blower / Vac Model) 1. Remove blower attachments. To install vacuum bag: 1. Insert vacuum tube (A) into blower housing (B). Align tabs (D) on tube with grooves (E) in housing (Figure 4-3A). 2. Push tube in to ridge (F) and twist counterclockwise 3/8 turn to lock into position (Figure 4-3B). 3. Slide bag (G) over flared end of tube (H). Fold under excess. Insert strap (J) through loop and draw tight and lock Velcro in place (Figure 4-3C). To install vacuum (suction) tube: 1. Connect the 2 vacuum tubes. Align as shown (Figure 4-3D). 2. Remove cover screw (K) (Figure 4-3E). 4-3.INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE L’ACCESSOIRE ASPIRATEUR (MB3201 modele souffleur / aspirateur) 1. Enlever pieces de souffleur. Pour poser le sac de l’aspirateur : 1. Introduire le tube de l’aspirateur (A) dans le carter du souffleur (B). Aligner les pattes (D) du tube avec les gorges (E) du carter (Figure 4-3A). 2. Pousser le tube dans le rebord (F) et le tourner a gauche de 3/8 de tour pour le verrouiller en position (Figure 4-3B). 3. Glisser le sac (G) par dessus l’extremite evasee du tube (H). Rebattre par en desous l’exces. Introduire la sangle (J) dans la boucle, puis tirer et verrouiller la fixation Velcro en place (Figure 4-3C). Pour poser le tube (d’aspiration) de l’aspirateur : 1. Raccorder les deux tubes de l’aspirateur. Les aligner comme il est illustre (Figure 4-3D). 2. Deposer la vis du capot (K) (Figure 4-3E). 4-3.INSTRUCCIONES PARAELENSAMBLAJE DE LOS ADITAMENTOS DE LAASPIRADORA (Modelos MB3201 Soplador / Aspiradora) 1. Retire de ensamble para el soplador. E S Para instalar la bolsa de la aspiradora: P 1. Inserte el tubo de la aspiradora (A) dentro de la caja del soplador (B). Alinee las salientes (D) del tubo con las ranuras (E) de la caja A (Figura 4-3A). 2. Introduzca el tubo dentro del caballete (F) y girelo 3/8 de vuelta en sentido opuesto a las manecillas del reloj para que quede N fijo en su posicion (Figura 4-3B). O 3. Resbale la bolsa (G) sobre el extremo ensanchado del tubo (H). Doble sin exceso, inserte la correa (J) a traves de la abrazadera y jale apretando para asegurar a Velcro en su lugar (Figura 4-3C). Para instalar el tubo (de succion) de la aspiradora: 1. Conecte los 2 tubos de la aspiradora. Alinee como se muestra en la Figura 4-3D. 2. Quite el tornillo (K) de la cubierta (Figura 4-3E). B K A C LM B K A C LM Fig. 4-3F Fig. 4-3G Fig. 4-4A A CB D E N G L I S H F R A N C A I S Fig. 4-5A Fig. 4-5C 3. Hold inlet cover open. Insert tube aligning tabs (L) and notches (M). Turn clockwise to lock tube into position (Figure 4-3F). 4. Install cover screw (K) through tube tab and into housing. Tighten screw (Figure 4-3G). 4-4. SIDE HANDLE (MB3201 Blower/Vac Model) 1. Slide handle (A) into the groove in the housing (B). Secure with the two screws (C) (Figure 4-4A). 4-5.INSTALLATION OF SPARK ARRESTER A spark arrester screen is required when using your blower on U.S. National Forest Lands. Check your local state requirements. 1. Remove the 2 small muffler screws (A) (Figure 4-5A). 2. Grasp cover (B) and screen (C), and insert first screw (D) (Figure 4-5B). 3. Install onto muffler and secure first screw. 4. Install and secure second screw (Figure 4-5C). NOTE: Do not overtighten screws. 3. Tenir le capot d'admission ouvert. Introduire le tube en alignant les pattes (L) et les encoches (M). Tourner a droite pour verrouiller le tube en position. (Figure 4-3F). 4. Installer la vis du capot (K) dans la patte du tube et dans le carter. Serrer la vis (Figure 4-3G). 4-4.POIGNEE LATERALE (MB3201 modele souffleur/aspirateur) 1. Glisser la poignee (A) dans la gorge du carter (B). Le faire tenir avec deux vis (C) (Figure 4-4A). 4-5. POSE DU PARE-ETINCELLES Un ecran pare-etincelles est requis si vous utilisez votre souffleur sur des terrains forestiers du Gouvernement federal Americain. Verifiez les conditions exigees par l’Etat local. 1. Deposer les deux petites vis du silencieux (A) (Figure 4-5A). 2. Saisir le couvercle (B) et l’ecran (C), puis introduire la premiere vis (D) (Figure 4-5B). 3. Les poser sur le silencieux et immobliser la premiere vis. 4. Poser la deuxieme vis et bien la serrer (Figure 4-5C). REMARQUE : Ne pas serrer exagerement les vis. E S P A N O 3. Mantenga la cubierta de entrada abierta. Inserte el tubo alineando las salientes (L) y las muescas (M). Girelo en direccion a las manecillas del reloj para asegurarlo en su posicion (Figura 4-3F). 4. Instale el tornillo (K) de la cubierta a traves de la saliente del tubo y por dentro de la caja. ...