|
Resumen del manual
42 9. Maintenance English Air Gap: 0.40mm (0.35 ~ 0.45mm) 0.016" (0.014 ~ 0.017") (1) Rotor (2) Ignition coil ¦ SHOULDER STRAP • If the shoulder strap is damaged it may break during use, thus causing the product to fall and resulting in personal injury. Follow the instructions below to replace the shoulder strap with new one. • Pass the upper end of the strap through the hanger, making the FLAPPED SIDE OUTSIDE. • Put the end of the strap through the ring on the strap, and then push the ring toward the hanger as close as possible. (1) Ring The flap on the end of the strap works as a stopper. Never install the strap with the flapped side inside, or the unit may fall from the operator, which could result in injury to the operator and/or damage to the unit. Do not apply liquid type screw lock glue on screws or bolts used to fix plastics components. Adherence of this type of glue may cause cracks on plastics and end up with the breakage. IMPORTANT WARNING 10. Storage English F23 F22 11. Disposal English • When disposing your machine, fuel or oil for the machine, be sure to allow your local regulations. IMPORTANT WARNING 10. Storage English F23 F22 11. Disposal English • When disposing your machine, fuel or oil for the machine, be sure to allow your local regulations. Francais Espanol 9. Entretien 9. Mantenimiento Ecartement : 0,40 mm (0,35 – 0,45 mm) (1) Rotor (2) Bobine d’allumage ¦ SANGLE D' EPAULE • Si la sangle d' epaule est endommagee, elle peut rompre pendant l' utilisation, occasionnant la chute de la machine et entrainant des blessures corporelles. Suivre les instructions en-dessous pour remplacer la sengle d' epaule. • Passer l'extremite superieure de la bandouliere a travers la suspension, en mettant le COTE PENDANT VERS L'EXTERIEUR. • Passer l'extremite de la bandouliere a travers la bague sur la bandouliere, et pousser ensuite la bague aussi pres que possible vers la suspension. (1) Bague AVERTISSEMENT La patte a l'extremite de la bandouliere fonctionne comme une butee. Ne jamais installer la bandouliere avec le cote pendant a l'interieur, sinon l'ensemble risque de tomber et de blesser l'operateur et/ou d'endommager l'appareil. IMPORTANT N’appliquez jamais de colle liquide sur les vis ou les boulons utilisee pour fixer les composants en plastique. Les proprietes de ce type de colle risquent d’entrainer des craquelures sur le plastique et pourraient se terminer par des cassures. Francais 10. Rangement Entrehierro: 0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm) 0,016" (0,014 ~ 0,017") (1) Rotor (2) Bobina de encendido ¦ CORREA PARA EL HOMBRO • Si la correa para el hombro esta danada, esta puede romperse durante el uso del soplador, causando la caida del producto y eventuales lesiones a su persona. Para reemplazar la correa para el hombro por una nueva, siga las instrucciones que se dan a continuacion. • Pase el extremo superior de la correa a traves del colgador, asegurandose de que el LADO CON LA ALETA QUEDE HACIA FUERA. • Pase el extremo de la correa a traves del aro de la misma, y luego empuje el aro hacia el colgador, lo mas que pueda. (1) Aro ADVERTENCIA La aleta en el extremo de la correa funciona como tope. Nunca instale la correa de manera que el lado de la aleta quede hacia el interior; de lo contrario, el soplador podra caerse, causando lesiones al operador y/o danos al mismo. IMPORTANTE No aplique adhesivo de fijacion de rosca liquido a los tornillos o pernos usados para asegurar los componentes plasticos. La adherencia de este tipo de adhesivos puede causar grietas en los plasticos, y su posterior ruptura. Espanol 10. Almacenamiento AVANT DE STOCKER LA SOUFFLERIE: 1. Vidanger le reservoir a carburant et enfoncer la bulle de l’amorceur jusqu’a ce qu’elle ne contienne plus de carburant. 2. Retirer la bougie et faire tomber une cuillere d’huile 2 temps dans le cylindre. Lancer le moteur plusieurs fois et remettre la bougie en place. 3. Choisissez un lieu de stockage sec, a l’abri de la poussiere et hors de la portee des enfants. Francais 11. Mise au rebut ANTES DE ALMACENAR EL SOPLADOR: 1. Vacie el deposito de combustible y presione la pera de cebado hasta que quede sin combustible. 2. Retire la bujia y vierta una cucharada de aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujia. 3. Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fuera del alcance de los ninos. Espanol 11. Eliminacion • Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible • Cuando decida deshacerse de la maquina, el ou l’huile pour l’outil, veillez a bien respecter la combustible o aceite para la maquina, asegurese de reglementation locale. seguir el reglamento de su localidad. 12. Troubleshooting guide English Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank . incorrect fuel . drain it and with correct fuel fuel filter . fuel filter is clogged . clean carburetor adjustment screw . out of normal range . adjust to normal range sparking (no spark) . spark plug is fouled/wet . cl...
Otros modelos de este manual:Los sistemas de ventilación - EBZ5100-CA (918.49 kb)
Los sistemas de ventilación - EBZ5100RH (918.49 kb)
Los sistemas de ventilación - EBZ5100RH-CA (918.49 kb)