Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 4.7 ( )

Manual de usuario Zenoah, modelo EBZ8000/8000RH

Fabricar: Zenoah
Tamaño del archivo: 899.78 kb
Nombre del archivo: 327afe6f-675a-be84-79f3-acbc24fa70b0.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el conducto de ventilacion y limpie cualquier acumulacion de carbon. Limpie cualquier acumulacion de carbon del conducto de ventilacion de escape del silenciador y del puerto de escape del cilindro al mismo tiempo. 2. Apriete todos los tornillos, pernos y ajustes. ¦ APAGACHISPAS • El silenciador de escape esta equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Reviselo periodicamente y limpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Seccion 4442 del Codigo de Recursos Publicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terreno no urbanizado cubierto de vegetacion, maleza o hierba. (1) Tres pernos (2) Apagachispas IMPORTANTE ADVERTENCIA Mantenimiento F19 F18 23 IMPORTANT WARNING Maintenance aprietela un cuarto de vuelta adicional con una llave de cubo. ¦ SILENCIADOR • Inspeccione periodicamente el silenciador para comprobar si hay sujetadores sueltos, danos o corrosion. Si detecta cualquier signo de fuga de gases de escape, deje de usar el soplador y mandelo a reparar inmediatamente. • Tenga presente que si continua usando el soplador en estas condiciones, el motor puede incendiarse. • Antes de comenzar a usar el soplador, asegurese de comprobar que el silenciador este debidamente asegurado al cilindro con tres pernos. (Par de torsion: 8 – 12 N·m). • Incluso si solo uno de los tres pernos esta suelto, el silenciador puede soltarse durante el uso del soplador, lo que a su vez puede hacer que el motor se incendie. ¦ PROCEDIMIENTOS PARA DESARROLLAR TRAS CADA 100 HORAS DE USO 1. Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el conducto de ventilacion y limpie cualquier acumulacion de carbon. Limpie cualquier acumulacion de carbon del conducto de ventilacion de escape del silenciador y del puerto de escape del cilindro al mismo tiempo. 2. Apriete todos los tornillos, pernos y ajustes. ¦ APAGACHISPAS • El silenciador de escape esta equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Reviselo periodicamente y limpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Seccion 4442 del Codigo de Recursos Publicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terreno no urbanizado cubierto de vegetacion, maleza o hierba. (1) Tres pernos (2) Apagachispas IMPORTANTE ADVERTENCIA Mantenimiento F19 F18 23 24 Storage Almacenamiento BEFORE STORING THE BLOWER: 1. Drain a fuel tank and push the primer bulb until it becomes empty of fuel. 2 .Remove the spark plug and drop a spoonful of 2-cycle oil into the cylider. Crank the engine several time and install the spark plug. 3. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children. ANTES DE ALMACENAR EL SOPLADOR: 1. Vacie el deposito de combustible y presione la pera de cebado hasta que quede sin combustible. 2. Retire la bujia y vierta una cucharada de aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujia. 3. Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fuera del alcance de los ninos. (1) F20 F21 EspanolEnglish Maintenance Mantenimiento ¦ AIR INLET NET • Blowing air is taken in from the air inlet net. When air flow has dropped down during operation, stop the engine and inspect the air inlet net for blocking by obstacles. • Note that failure to remove any such obstacles may result in the engine becoming overheated and damaged. (1) Net Never use the blower without the net of the blower. Before each use, check that the net is attached in place and is free from any damage. ¦ IGNITION COIL AIR GAP INSPECTION • If the gap is out of standard or when installing the coil or rotor, adjust the air gap between the ignition coil and the iron core of the rotor. Air Gap: 0.40mm (0.35 ~ 0.45mm) 0.016" (0.014 ~ 0.017") (1) Rotor (2) Ignition coil WARNING IMPORTANT ¦ MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE • El aire expulsado por el soplador es captado a traves de la malla de la entrada de aire. Cuando el flujo de aire disminuya durante el uso del soplador, apague el motor e inspeccione la malla de la entrada de aire para determinar si esta obstruida. • Tenga presente que si no retira los obstaculos que obstruyen la malla, el motor podra recalentarse y danarse. (1) Malla Nunca utilice el soplador sin la malla instalada. Antes de cada uso, compruebe que la malla este instalada y que no este danada. ¦ INSPECCION DEL ENTREHIERRO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO • Ajuste el entrehierro entre la bobina de encendido y el nucleo de hierro del rotor, si el entrehierro esta fuera del estandar o cuando instale la bobina o el rotor. Entrehierro: 0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm) 0,016" (0,014 ~ 0,017") (1) Rotor (2) Bobina de encendido ADVERTENCIA IMPORT...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría