Iniciar sesión:
Votos - 1, Puntuación media: 5 ( )

Manual de usuario Senco, modelo SHF50

Fabricar: Senco
Tamaño del archivo: 352.7 kb
Nombre del archivo: P0875.pdf
Idioma del manual:enesfr
Fotos y especificaciones  Senco  SHF50
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


from butt of the boards. The workpiece is likely to split and the cleat could fly free or ricochet and hit someone. . N'enfoncez pas de clous sur d'autres clous; les clous peuvent ricocher et blesser quelqu’un. N'enfoncez pas de clous pres de l'extremite des planches. La piece se fendrait probablement et les clous pourraient etre projetes ou ricocher et blesser quelqu'un. . Disconnect tool from air before doing tool maintenance, clearing a jammed cleat, leaving work area, moving tool to another location, or handling the tool to another person. . Desconecte la herramienta del aire antes de darle mantenimiento a la herramienta de arreglar un sujetador atascado, de dejar le area de trabajo o de mover la herramienta a otro lugar, o entregar la herramienta a otro persona. . Couper l’arrivee d’air comprime avant toute intervention sur l’outil (maintenance ou degagement d’un clou coince) ou avant de vous eloigner du secteur de travail ou avant de deplacer l’appareil, ou encore avant de le donner a une autre personne. 3 Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Securite . Always maintain the tool firmly in its working position (over the sub-floor) when connecting air. Never leave the tool laying down on its side while the air supply is connected. Always carry or manipulate the tool by its handle. . Siempre mantenga la herramienta firmemente en su posicion de trabajo (sobre el contrapiso) cuando conecte el aire. Nunca deje la herramienta de lado mientras se conecta el abastecimiento de aire. Siempre lleve o manipule la herramienta por el mango. . Maintenir l’outil fermement en position de travail (sur le sous-plancher) lors du raccordement a l’air. Ne laissez jamais l'outil couche lorsqu'il est alimente en air comprime. Transportez ou manipulez toujours l'outil par la poignee. . Never use the tool if the safety element has become inoperable, missing or damaged. Do not tamper with or remove the safety element. . Nunca use la herramienta si el seguro se ha vuelto inoperable, falta o esta danado. No altere o quite el seguro. . N'utilisez jamais l'outil si le palpeur de securite est inutilisable, manquant ou endommage. N'alterez ou n'enlevez pas celui-ci. . Make sure all screws are securely tightened at all times. Make daily inspections for free movement of the safety element. Never use the tool if parts are missing or damaged. . Asegurese de que todos los tornillos esten bien ajustados en todo momento. Realice inspecciones diarias asegurandose de que el seguro se mueva libremente. Nunca use la herramienta si hay piezas que faltan o que estan danadas. . Assurez-vous que toutes les vis soient serrees en permanence. Par une inspection journaliere, assurez-vous que le palpeur de securite fonctionne librement. N'utilisez jamais l'outil si des pieces manquent ou sont endommagees. . Never use a tool that leaks or needs repair. . Nunca use una herramienta que tenge escapes de aire o que necesite reparacion. . N’utilisez jamais un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’etre repare. . Use only parts, cleats and accessories recommended or sold by SENCO. Do not modify tool without authorization from SENCO. . Use solamente partes, sujetadores y accesorios remomendados o vendidos por SENCO. No modifique la herramienta sin autorizacion de SENCO. . Utilisez uniquement les pieces de rechange, accessoires et clous recommandes ou vendus par SENCO. Ne modifiez jamais un appareil sans l’autorisation explicite de SENCO. 4 Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Securite . Use only clean, dry, regulated compressed air at recommended pressure. . Use solamente aire comprimido limpio, seco y regulado a las presiones remomendadas. . Utilisez uniquement de l’air comprime regle, propre et sec, a la pression recommandee. . Tool shall not be connected to air pressure which potentially exceeds 200 psig or 13.7 bar. . Las herramientas no deben ser conectadas a precion de aire que potencialmente exceda 200 psig o 13,7 bar. . L’outil ne doit etre raccorde qu’a un reseau dont il est assure que la pression maximale ne peut depasser 200 psig or 13.7 bar. . Air compressors used to supply compressed air to this tool must comply with requirement ANSI/ASME B 19.1- 1995 (U.S.), "Safety Standard For Air . Los compresores para aire, utilizados para suministrar aire comprimido a esta herramienta deben cumplir con el requisito ANSI/ASME B 19,1 -1995 (USA), "Estandards de Seguridad para Sistemas de aire Siempre cargue los clavos con la herramienta parada sobre el contrapiso.compimido". Compressed Systems". . Les compresseurs d'air comprime utilises pour l'alimentation en air comprime de cet outil doivent se conformer a la norme ANSI/ASME B 19,1 -1995 (U.S.) "Safety Standard For Air Compressed Systems". . Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psig (10.3 bar) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. . La manguera de aire tiene que tener una capacidad minima de presion de trabajo ...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría