Iniciar sesión:
Votos - , Puntuación media: ( )

Manual de usuario Senco, modelo SFW10XP

Fabricar: Senco
Tamaño del archivo: 2.53 mb
Nombre del archivo: 5e1347e9-97a2-8a74-79d5-ac4c5525b1e2.pdf

Idioma del manual:enesfr

El documento se está cargando, por favor, espere
El documento se está cargando, por favor, espere

Resumen del manual


l Never use a tool that leaks air or needs repair. l Nunca use una herramienta que tenga escapes de aire o que necesite reparacion. l N’utilisez jamais un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’etre repare. 4 Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Tool Use English Espanol Francais l Para clavar las grapas: Coloque la herramienta contra la superficie de trabajo y apretar el gatillo. l Para estas herramientas no se necesita un punto de contacto con la pieza de trabajo. SEA PRECAVIDO ya que estas herramientas dispararan una grapa cuando se aprieta el gatillo. l To drive fasteners: Position tool against work surface and pull the trigger. l These tools are not required to have a workpiece contact. USE CAUTION as these tools will drive a fastener when the trigger is pulled. l Pour agrafer : Position l’appareil contre la surface de travail et presser sur la gachette. l Ces outils ne necessitent pas de contact avec la piece. FAIRE ATTENTION car ils enfonceront une agrafe des que la gachette est actionnee. SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 DFP/F50/F75 l Para clavar las grapas: Inserte el material a ser engrapado entre la guia y el yunque. Tire del gatillo y sueltelo. l Pour agrafer : Inserer le materiau a agrafer entre le corps du guide et l’enclume. Tirez sur la detente et relachez-la. l To drive fasteners: Insert material to be fastened between guide body and anvil. Pull trigger and release. l Si se produce un atascamiento de las grapas, desconecte el suministro de aire. l Si un enrayage se produit, coupez l’arrivee d’air. l Should a staple jam occur, disconnect air supply. SFW08/SJ10 l 1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le rail en le glissant. l 1) Empuje el cerrojo y 2) deslice el carril abriendolo. l 1) Push latch and 2) slide rail open. 2 1 SFW10/SFT10 l 1) Appuyer sur le verrou et 2) ouvrir le rail en le tirant. l 1) Oprima el cerrojo y 2) deslice el carril abriendolo. l 1) Depress latch and 2) slide rail open. 2 1 SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 l Remove staples. l Saque las grapas. l Enlever les agrafes. 5 Utilisation de l’Outil Uso de la Herramienta Tool Use English Espanol Francais l Remueva el sujetador atascado. l Remove jammed fastener. l Enlevez le projectile coince. SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 l Coloque una tira de grapas en el riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. l Mettez une serie d’agrafes dans le chargeur. N’utilisez que de veritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pieces). N’appuyez pas sur la detente pendant le rechargement. l Lay strip of staples onto rail. Use only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. l Relacher le pousse agrafes et le faire glisser vers l’avant. l Destrabe la compuerta de las grapas y deslicela hacia adelante. l Release staple door and slide it forward. DFP/F50/F75 l Pull staple door back into “locked” position and remove staples. l Tire de la compuerta de las grapas hacia atras hasta que tranque en la posicion “locked” y quite las grapas. l Tirez le compartiment des agrafes en arriere sur la position “locked” et enlevez les agrafes. l Utilisez un ciseau por pousser le projectile vers le fond du compartiment. Agrippez le projectile avec des pinces et enlevez-le. l Use chisel to push staple toward bottom of guide body. Grasp staple with pliers and remove. l Use un cincel para empujar la grapa hacia la parte de abajo de la guia. Agarre la grapa con unas pinzas y quitela. l Conecte el aire y vuelva a colocar las grapas. Destranque la compuerta de las grapas y deslicela hacia adelante. l Connectez a la source d’air comprime et remplacez les projectiles. Liberez le compartiment des projectiles et faites-le coulisser vers l’avant. l Connect air supply and replace fasteners. Release staple door and slide it forward. 6 Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Tool Use Espanol Francais English Reglage de la vitesse de cycle. l Enlever les agrafes du chargeur. Tourner le bouton de reglage de la vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position vitesse maximum. Appuyer sur la gachette et tourner le bouton de reglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la vitesse souhaitee. SFT10 Cycle Speed Adjustment l First remove fasteners from the magazine. Turn speed adjustment knob counterclockwise to full speed setting. Pull trigger and turn speed adjustment knob clockwise until desired speed is achieved. Ajuste del cyclo de velocidad l Primero retire los sujetadores del cargador. Gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la izquierda hasta “Full Speed” o sea maxima velocidad. Jale el gatillo y gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la derecha hasta lograr la velocidad deseada. l Pour le tir au coup par coup, relacher tout d’abord la gachette. Appuyer sur le levier de tir au coup par coup et en le maintenantdans cette position, actionner la gachette autant de fois que d’agrafe a placer. l Para lanzar un solo sujetador, primero suelte...

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría