Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 3.7 ( )

Manual de usuario Senco, modelo FramePro 502

Fabricar: Senco
Tamaño del archivo: 1.12 mb
Nombre del archivo: ddfa39f5-aeeb-7144-0977-0b524cd69e84.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Bajo ciertas condiciones, el Gatillo Restringido puede reducir la posibilidad de heridas a su persona o a otros que trabajen con usted. 12 3 AB Utilisation de l’Outil Uso de la Herramienta Tool Use Francais Espanol English . Pour installer les pieces de contact/declenchement de la detente : 1) Enlevez la goupille A 2) Abaissez la piece B 3) Enlevez les pieces de detente sequentielle (goupille et ressort) HA0181 4) Installez la goupille de contact/declenchement HC0475 5) Relevez la piece B et remettez la goupille A Inversez cette procedure pour remettre en place les pieces de detente sequentielle. . Para instalar las piezas del Gatillo de Actuacion por Contacto 1) Remueva el Pasador “A” 2) Mueva hacia abajo la Pieza “B” 3) Remueva las piezas del Gatillo Secuencial (Pasador y Resorte) HA0181 4. Instale el Pasador de Actuacion por Contacto HC0475 5. Suba la pieza “B” y coloque nuevamente el pasador “A” Invierta el procedimiento para re-instalar las piezas del Gatillo Secuencial . To install the Contact-Actuation Trigger parts: 1) Remove Pin "A" 2) Move Part "B" down 3) Remove Sequential Trigger parts (Pin and Spring) HA0181 4) Install Contact-Actuation Pin HC0475 5) Raise part "B" and replace pin "A" Reverse the procedure to re- install the Sequential Trigger parts. HC0475HA0181 Maintenimiento Entretien Maintenance Francais Espanol English . Read and understand “SAFETY INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. . Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. . Lisez et assimilez le manuel “INstructions de securite ” livre avec cet outil avant de l’utiliser. . Todos los tornillos tienen que mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operacion no segura y quebraduras de partes. . Toutes les vis doivent etre maintenues serrees a fond. Les vis desserrees entrainent un manque de surete du fonctionnement et la rupture de pieces. . All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. . Con la herramienta desconectada, haga inspecciones diarias para asegurar el movimiento libre del seguro y del gatillo. No use la herramienta si el seguro o el gatillo se atoran. . L’outil etant separe de l’alimentation en air, effectuez une inspection journaliere pour assurer le libre mouvement du palpeur de securite et de la detente. N’utilisez pas l’outil si le palpeur de securite ou la detente colle ou se coince. . With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of workpiece contact and trigger. Do not use tool if workpiece contact or trigger sticks or binds. . Aplique aceite neumatico SENCO en la entrada de aire dos veces al dia (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden danar los anillos en “O” y otras piezas de la herramienta. . Avec une burette, placez 5 a 10 gouttes d’huile pneumatique dans l’arrivee d’air deux fois par jour (depend de l’intensite de l’utilisation de l’appareil)...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría