Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 4.3 ( )

Manual de usuario Spalding, modelo 42LB5D

Fabricar: Spalding
Tamaño del archivo: 2.65 mb
Nombre del archivo: 2aaf7732-660c-8134-8d85-6c104e57e693.pdf
Idioma del manual:enesfrde
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Golpee el conjunto de la seccion superior del poste (4) y la seccion media del poste (5) en la seccion inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la seccion inferior del poste. Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom pole section (6) as shown. Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la gorge de la section de poteau inferieure (6), comme illustre. Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten. Alinee la concavidad de la seccion media del poste (5) con la depresion de la seccion inferior del poste (6) como se muestra. IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / .IMPORTANTE! Bottom pole 1.5” (3.81 cm) ID STICKER ETIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANIA DE IDENTIFICACION Bottom pole 5” (12.7 cm) Dimple Renfoncement Einbuchtung Concavidad POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP. LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM. DIE STANGENTEILE MUSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 . ZOLL) UBERLAPPEN. LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MINIMO DE 3-1/2" (9 CM). NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: Wood Scrap (NOT SUPPLIED) Chute de bois (NON FOURNIE) Holzstuck (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) Trough Gorge Rinne Depresion ID# M7222341 03/07 18 19 03/07 ID# M7222341 WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! .ADVERTENCIA! TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCEDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DEGATS MATERIELS. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFUHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHADEN FUHREN. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRIA OCASIONAR UNA LESION GRAVE Y/O DANOS A LA PROPIEDAD. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! .IMPORTANTE! DONOT OVER TIGHTEN. NE SERREZ PAS TROP. NICHT ZU FEST ANZIEHEN. NO APRIETE EXCESIVAMENTE. 7 6 1 2 17 17 3 3 19 IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! .IMPORTANTE! The Warning Label should be facing towards the front. L'etiquette d'avertissement doit etre tournee vers l'avant. Der Warnaufkleber sollte zur Vorderseite hin zeigen. La etiqueta de advertencia debe quedar orientada hacia el frente. Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (17) as shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (6) to tank and wheel carriage as shown. A deep socket is recommended. Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (19) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les ecrous (17), comme illustre. Inserez l’ensemble du poteau dans le reservoir, comme illustre. Fixez le poteau (6) au reservoir et au support de roues, comme illustre. L’utilisation d’une douille longue est recommandee. Die Radachse (2) durch das Raderfahrzeug (19) schieben und die Rader (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (17) an der Radachse (2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlusseleinsatz empfohlen. Instale el eje de la rueda (2) a traves del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas dentadas (17) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el poste (6) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptaculo profundo. 4. ID# M7222341 03/07 20 Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Fixez l'extremite plate des contrefiches du reservoir (10) au poteau a l’aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l’ecrou (13), comme illustre. Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der Stange befestigen. Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se muestra. 11 12 12 6 10 13 TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE. SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ECROU (13) JUSQU'A CE QU'IL SE TROUVE AU MEME NIVEAU QUE LE BORD EXTERIEUR DU CONTRE-ECROU. DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BUNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA. WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! .ADVERTENCIA! 5. 10 6...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría