Iniciar sesión:
Votos - 4, Puntuación media: 4 ( )

Manual de usuario Samsung, modelo VP-W95D

Fabricar: Samsung
Tamaño del archivo: 3.49 mb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:enes
Fotos y especificaciones  Samsung  VP-W95D
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Otros manuales para este modelo:

Resumen del manual


La bateria se puede danar al caer al suelo. . Cuando la bateria llegue al final de su vida util, pongase en contacto con su distribuidor local. Las baterias deben tratarse como si fueran residuos quimicos. Avisos relativos a la bateria de litio Precaucion : Mantenga la BATERIA DE LITIO fuera del alcance de los ninos. En el caso de que fuera tragada, consulte un medico de inmediato. . La bateria de litio mantiene las funciones CLOCK, TITLE, CUSTOM y los ajustes de memoria; incluso sin la bateria o el alimentador AC desconectado. . La bateria de litio para la videocamara dura de 8 a 10 meses bajo funcionamiento normal desde su instalacion. . Cuando la bateria de litio se debilita o se agota, el indicador de fecha/hora centellea aproximadamente 5 segundos cuando el interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la bateria de litio con una de tipo CR2025. (Consulte la pagina 17) PRECAUCION : LA BATERIA DE LITIO SE DEBE RECICLAR O ELIMINAR ADECUADAMENTE. * Cuando la bateria de litio se debilite o se agote, pongase en contacto con su distribuidor local. Las baterias deben tratarse como si fueran residuos quimicos. 6 ENGLISH ESPANOL Precautions Avisos e instrucciones Precautions regarding . It is very important to adjust strap correctly to ensure the can be held steady. (see page 16) . Do not insert your hand in the hand strap forcibly, as it may result in damage to the buckle. Precautions when cleaning the video heads . To ensure normal recording and clear pictures, ensure that the heads are kept clean. When playing back the pictures, if they are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cassette cleaner. . Do not use a wet type cassette cleaner. It may damage the video heads. (see page 55) Auto-off function in STANDBY mode . To protect against tape and head-drum wear, your . Con el fin de evitar un mayor desgaste de la cinta y camcorder will automatically turn off if it is left in del cabezal, su videocamara se apagara automatica- STANDBY mode without operation for more than mente si se deja en modo STANDBY (ESPERA) sin 5 minutes. funcionar mas de 5 minutos. Avisos relativos a . Es muy importante ajustar para mano para filmar mejor. (Consulte la pagina 16) . No inserte la mano en la correa forzandola, podria danar la hebilla. Avisos relativos a la limpieza del cabezal del . Para asegurar filmaciones normales e imagenes claras, limpie los cabezales del video. Si las imagenes reproducidas tienen ruido o se ven con dificultad, puede que los cabezales del video esten sucios. En este caso, limpie los cabezales del video con un videocasete de limpieza de tipo seco. . No utilice un videocasete de limpieza de tipo humedo. Podria danar los cabezales del video. (Consulte la pagina 55) Apagado automatico del modo STANDBY (ESPERA) 7 ENGLISH ESPANOL Getting Camcorder Conozca Features Your camcorder has many features playback. MULTI OSD LANGUAGE You can select the appropriate OSD Language French, Spanish. Snap Shot (VP-W97 only) The Snap Shot function allows you to record an for a limited time in CAMERA mode. (see page 45) BLC When you shoot a subject with the light source behind the or a subject with a light background, the BLC function should switched on. (see page 35) DSE (Digital Special Effects) The DSE allows a creative look to your films by adding various special effects. (see page 38) Program AE (Auto Exposure) The Program AE allows the shutter speed and aperture to be adjusted to the type of subject being filmed. (see page 36) DIS (VP-W97 only) The DIS compensates for unstable images caused by hand shake, particularly at high magnification. (see page 33) 22x High ratio zoom lens Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture. For more professional recordings, use the zoom function. (see page 28) Digital Zoom Zooms more than 22x are performed digitally. (see page 29) Macro The macro function allows you to shoot your subject at close range. You have to adjust the zoom fully wide for macro shooting. (see page 28) 8 Caracteristicas Su videocamara incluye una gran variedad para la grabacion y la reproduccion. Diversas opciones para el idioma Puede seleccionarse como idioma de en pantalla (OSD) uno de los siguientes: ingles, frances, espanol. Filmacion instantanea (solo VP-W97) La funcion de filmacion instantanea le permite filmar un objeto en un imagen fija durante un tiempo limitado en el modo (Consulte la pagina 45) BLC Cuando filme con la fuente de luz detras del motivo o un motivo con luz de fondo, utilice la funcion BLC. (Consulte la pagina 35) DSE (Efectos especiales digitales) La funcion DSE permite anadir efectos especiales a sus grabaciones consiguiendo asi una apariencia mas creativa. (Consulte la pagina 38) Program AE (Exposicion automatica) El Programa AE permite adaptar la velocidad y abertura del obturador al tipo de escena que se va a filmar. (Consulte la pagina 36) DIS (solo VP-W97) Esta funci...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría