Iniciar sesión:
Votos - , Puntuación media: ( )

Manual de usuario Sony, modelo CCD-TRV66E

Fabricar: Sony
Tamaño del archivo: 2.44 mb
Nombre del archivo:

Idioma del manual:itde

El documento se está cargando, por favor, espere
El documento se está cargando, por favor, espere


Otros manuales para este modelo:

Resumen del manual


L’indicatore cambia come segue: (NightShot) n (NightShot +Slow Shutter1) n (NightShot +Slow Shutter2) n (NightShot) Per disattivare il modo NightShot +Slow Shutter, spostare NIGHTSHOT su OFF. Uso della luce NightShot L’immagine e piu chiara quando la luce NightShot e accesa. Per attivare la luce NightShot, regolare N.S.LIGHT su ON nelle impostazioni MENU (p. 79). Aufnahme Hinweise •Verwenden Sie die NightShot-Funktion nicht in heller Umgebung (z.B. nicht bei Au.enaufnahmen am Tag), da es sonst zu Storungen kommen kann. •Wenn bei normalen Aufnahmesituationen NIGHTSHOT auf ON gesetzt wird, weist das Bild Farbverfalschungen auf. •Wenn der Autofocus bei aktivierter NightShot- Funktion das Bild nicht richtig scharfstellt, fokussieren Sie manuell. Bei aktivierter NightShot-Funktion stehen die folgenden Funktionen nicht zur Verfugung: – Exposure – PROGRAM AE – Fader* – Digital Effect* * Diese Funktionen stehen nur im NightShot +Slow Shutter-Modus nicht zur Verfugung. Verschlu.zeiten im NightShot +Slow Shutter- Modus Bezeichnung Verschlu.zeit +SLOW SHUTTER1 1/12 s +SLOW SHUTTER2 1/3 s In folgenden Fallen arbeitet die +SLOW SHUTTER-Taste nicht: – Wahrend die Fader-Funktion eingestellt oder verwendet wird. – Wahrend die Digitaleffekte verwendet werden. – Wenn NIGHTSHOT auf OFF gesetzt ist. Hinweis zur NightShot Light-Funktion Die NightShot Light-Funktion arbeitet mit Infrarotstrahlen, die fur das menschliche Auge unsichtbar sind, und ermoglicht Aufnahmen bis zu einem maximalen Abstand von etwa 3 m. Im NightShot +Slow Shutter-Modus kann aus mehr als der doppelten Entfernung aufgenommen werden. Registrazione di immagini Note •Non usare la funzione NightShot in luoghi luminosi (p.es. in esterni di giorno). Questo puo causare problemi di funzionamento della videocamera. •Se si lascia NIGHTSHOT regolato su ON per la registrazione normale, le immagini possono registrate con colori errati o innaturali. •Se e difficile mettere a fuoco con la messa a fuoco automatica durante l’uso della funzione NightShot, mettere a fuoco manualmente. Durante l’uso della funzione NightShot, non e possibile usare le seguenti funzioni: – Esposizione – PROGRAM AE – Dissolvenza* – Effetto digitale* * Non si possono usare queste funzioni solo nel modo NightShot +Slow Shutter. Velocita dell'otturatore nel modo NightShot +Slow Shutter Numero di velocita Velocita otturatore otturatore +SLOW SHUTTER1 1/12 s +SLOW SHUTTER2 1/3 s Il tasto +SLOW SHUTTER non funziona: – mentre e impostata o viene usata la funzione di dissolvenza – mentre viene usata la funzione di effetto digitale – quando NIGHTSHOT e regolato su OFF Luce NightShot I raggi emessi dalla luce NightShot sono infrarossi e quindi invisibili. La distanza di ripresa massima con la luce NightShot e di circa 3 m. La distanza di ripresa sara del doppio o piu nel modo NightShot +Slow Shutter. Aufnahme Einblenden von Datum und Uhrzeit in das Aufnahmebild Das im Sucher bzw. auf dem LCD-Schirm zu sehende Datum und/oder die Uhrzeit konnen zusammen mit dem Bild aufgezeichnet werden. Verfahren Sie hierzu im Standby- oder Aufnahme-Modus wie folgt: Drucken Sie DATE zum Aufnehmen des Datums. Drucken Sie TIME zum Aufnehmen der Uhrzeit. Drucken Sie DATE (oder TIME) und dann TIME (oder DATE) zum Aufnehmen von Datum und Uhrzeit. Wenn Sie das Datum und/oder die Uhrzeit wieder aus dem Aufnahmebild ausblenden wollen, drucken Sie DATE und/oder TIME erneut. Registrazione di immagini Sovrimpressione di data e ora sulle immagini Si possono registrare la data e l’ora visualizzate nel mirino o sullo schermo LCD sovrimpresse sulle immagini. Eseguire le seguenti operazioni in modo di attesa o di registrazione. Premere DATE per registrare la data. Premere TIME per registrare l’ora. Premere DATE (o TIME) e quindi premere TIME (o DATE) per registrare sia la data che l’ora. Premere di nuovo DATE e/o TIME. L’indicazione della data e/o dell’ora scompare. DATE TIME Grundlegender Registrazione Das Gro.britannien-Modell ist werksseitig auf die Uhrzeit von London und das Modell fur die anderen europaischen Lander auf die Uhrzeit von Paris voreingestellt. Falls erforderlich, stellen Sie die Uhrzeit im Menu ein (Seite 79). Hinweis Wenn Sie das Datum bzw. die Uhrzeit in das Aufnahmebild eingeblendet haben, konnen Sie es nachtraglich nicht mehr loschen. Wenn Sie ohne Datum- und Uhrzeiteinblendung aufnehmen wollen Nehmen Sie das Datum und die Uhrzeit etwa zehn Sekunden lang vor dunklem Hintergrund auf. Schalten Sie die Datum- und Uhrzeitanzeige dann aber aus, bevor Sie mit der wirklichen Aufnahme beginnen. Die Data Code-Funktion (nur CCD-TRV77E) Datum und/oder Uhrzeit werden stets automatisch mit auf das Band aufgezeichnet (Seite 32). L’orologio e stato impostato in fabbrica sull’orario di Londra per il Regno Unito e sull’orario di Parigi per gli altri paesi europei. Si puo regolare l’orologio nelle impostazioni MENU (p. 79). Nota Le indicazioni di data e ora registrate manualmente non possono essere cancellate. Se non si registrano data...

Otros modelos de este manual:
Videocámaras - CCD-TRV77E (2.44 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría