Iniciar sesión:
Votos - 0, Puntuación media: 0 ( )

Manual de usuario Sony, modelo BC-TRV

Fabricar: Sony
Tamaño del archivo: 206.79 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:nlpt
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Otros manuales para este modelo:
cargadores - BC-TRV (173.72 kb)

Resumen del manual


Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende

ˎ Per ulteriori informazioni sul a durata del a batteria, vedere il
Pode verificar o estado do carregamento em mais detalhe através da
overzicht.
Felsökning
manuale di istruzioni del a videocamera.
luz indicadora do estado do carregamento.
Dank u voor het aanschaffen van de Sony Batterijlader.
När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.

ˎ Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni del a batteria o
, ... Apagada,
, ... Acesa
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
al a temperatura ambientale.
Luz indicadora
Luz CHARGE
door te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.

ˎ I tempi indicati si riferiscono al a ricarica di un blocco batteria
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
esaurito dopo l’uso con una videocamera, utilizzando la presente
do estado do
(carregamento)

ˎ De BC-TRV batterijlader kan alleen worden gebruikt om
carregamento
De CHARGE lamp knippert
De CHARGE lamp brandt en
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
unità a una temperatura ambientale di 25 °C.
"InfoLITHIUM" accu’s te laden (V-serie, H-serie en P-serie).
opnieuw:
knippert niet meer:
Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan
Imediatamente

ˎ "InfoLITHIUM"-accu’s van de V-serie, H-serie en P-serie
Installeer een andere accu.
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
blinkar.
Temperatura per la ricarica
após a instalação da

hebben respectievelijk de
,
, en
de laadtijd is verstreken, is er geen
L’intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C - 40 °C. Per
bateria - 30 %
-markeringen.
probleem.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
la massima efficienza del a batteria, l’intervallo di temperatura
30 % - 60 %


ˎ Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
consigliato durate la ricarica è 10 °C - 30 °C.
60 % - Carga normal

type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
De CHARGE lamp knippert
De CHARGE lamp brandt en

ˎ "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
Carga normal -
opnieuw:
knippert niet meer:
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-
Per utilizzare rapidamente la batteria
Carga completa

Het probleem zit in het apparaat.
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
È possibile rimuovere la batteria dal ’unità e utilizzarla anche se la
de laadtijd is verstreken, zit het
lampan och laddningen sätts igång igen.
Após a carga
 Benaming van de onderdelen
probleem in de eerst geplaatste accu.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
carica non è completa. Il tempo di ricarica influisce tuttavia sul a durata
completa

När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
del a carica del a batteria.
1 Laadstatuslampje
5 Accu
Note
Para retirar a bateria
2 CHARGE lamp
6 Batterij  markering
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende het product dat
När batteripaketet laddas för första gången i en av följande

ˎ Se la spia CHARGE non si accende, control are che la batteria sia
3 Lader  markering
7 Stroomsnoer
een probleem kan hebben.
situationer, kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
fissata saldamente sul ’unità.
Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do
4 AC ingangaansluiting
8 naar stopcontact
Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt til baka

ˎ Se si instal a sul ’unità una batteria già completamente carica, la spia
procedimento de instalação.
Technische gegevens
det och ladda igen.
CHARGE si accende una volta poi si spegne.
De accu laden
 När batteripaketet inte har använts på länge
Tempo de carregamento

ˎ Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo
Invoerstroom
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
 När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge
potrebbe essere necessario un tempo di ricarica più lungo del solito.
A tabela seguinte mostra o tempo de carregamento para uma bateria
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.

7 VA - 12 VA 6 W
 Direkt efter köp

ˎ Scollegare l’unità dal a presa di alimentazione di rete dopo l’uso. Per
que esteja totalmente descarregada.
*De accu afgebeeld is van de V-serie.
Uitvoerstroom
Accu laadaansluiting:
Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande
scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dal a presa. Non
Bateria “InfoLITHIUM” série V
1 Bevestig de accu.

8,4 V DC 400 mA
felsökningsschema.
tirare mai il cavo di alimentazione.
Bateria
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
Lijn de batterij  markering uit in de richting van de lader 
Gebruikstemperatuur
0 °C tot 40 °C
markering en plaats het in de richting van de pijl (Zie afbeelding ).
Bewaartemperatuur
–20 °C tot +60 °C
Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
Tempo para carga
Afmetingen (Ongeveer) 42 mm × 32 mm × 76 mm (b/h/d)
Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si
completa
680
385
225
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op
ordentligt igen.
Gewicht
Ongeveer 57 g
potrebbe causare un malfunzionamento.
Tempo para carga
een stopcontact (Zie afbeelding ).
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRV) (1)
normal
(620)
(325)
(165)
De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden begint.

Netstroomsnoer (1)
CHARGE-lampan blinkar igen:
CHARGE-lampan tänds och
Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden voltooid

Handleiding en documentatie
Sätt i ett annat batteripaket.
blinkar inte igen:
Risoluzione dei problemi
Bateria “InfoLITHIUM” série H
(Normale lading).
Om CHARGE-lampan slocknar
Bateria
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer dan normaal
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
därför att laddningstiden har gått ut,
Se la spia CHARGE lampeggia, verificare quanto descritto nello schema
kunt gebruik, laat u de acc nog circa een uur in de lader (volledige
kennisgeving.
är al t som det ska vara.
seguente.
Tempo para carga
lading).
completa
680
350
210
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
Tempo para carga
U kunt de laadstatus gedetailleerder bekijken met het
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
CHARGE-lampan blinkar igen:
CHARGE-lampan tänds och
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni
normal
(620)
(290)
(150)
laadstatuslampje.
Det är fel på denna enhet.
blinkar inte igen:
1,5 secondi
, ... Uit,
, ... Branden
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna
Om CHARGE-lampan slocknar
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni
Bateria “InfoLITHIUM” série P
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
därför att laddningstiden har gått ut,
0,15 secondi
Laadstatuslampje
CHARGE lamp
är det fel på det först isatta
L’azione correttiva da intraprendere dipende dal a modalità di
Bateria
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
Direct na het
ˎ Batteriladdaren BC-TRV kan endast användas för att ladda
batteripaketet.
lampeggiamento del a spia CHARGE.
Tempo para carga
bevestigen van de

”InfoLITHIUM”-batteripaket (V-serien, H-serien och P-serien).
completa
525
355
190
accu - 30 %
ˎ ”InfoLITHIUM”-batteripaket i V-serien, H-serien och P-serien är
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.
Tempo para carga
30 % - 60 %
La ricarica è momentaneamente interrotta. L’unità è in stato di standby.

märkta med
,
och
.
ˎ
normal
(465)
(295)
(130)
Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av
Se la temperatura ambientale non rientra nel ’intervallo di temperatura
60 % -
nickelkadiumtyp eller nickelmetal hydridtyp.
appropriato la ricarica si interrompe automaticamente.

ˎ Número de minutos aproximado para carregar completamente uma
Normale lading


ˎ ”InfoLITHIUM” är ett varumärke som til hör Sony Corporation.
Specifikationer
Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti del ’intervallo di
bateria sem carga (tempo para carga completa).
Normale lading -
Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50 Hz/60 Hz
temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si

ˎ Os números entre parêntesis indicam o tempo para uma carga
Volledige lading


7 VA–12 VA 6 W
riavvia.
normal (tempo para carga normal).
Na volledige lading

 Beskrivning av delar
Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:
La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra 10 °C e 30 °C.

ˎ Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o manual de

8,4 V likström 400 mA
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
instruções da sua câmara de vídeo.
1 Indikatorlampa för laddningsstatus 5 Batteripaket

ˎ O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da
De accu verwijderen
Arbetstemperatur
0 °C till 40 °C
2 CHARGE-lampa
6 Märket  på batteri
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una
bateria ou da temperatura ambiente.
Haal de accu erit door deze in de tegenovergestelde richting te schuiven
3 Märket  på laddare
7 Nätsladd
Storlek (Ca.)
42 mm × 32 mm × 76 mm (b/h/d)
delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare

ˎ Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria
als toen u deze bevestigde.
4 Nätintag
8 till ett vägguttag
Vikt
Ca. 57 g
velocemente.
sem carga, utilizada numa câmara de vídeo, utilizando esta unidade à
Inkluderade artiklar
Batteriladdare (BC-TRV) (1)
In tal caso, rimuovere il blocco batteria dal ’unità, reinserirlo e
temperatura ambiente de 25 °C.
Laadtijd
Laddning av batteripaketet

Nätsladd (1)
caricarlo di nuovo.
 Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo
Temperatura de carregamento
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen

Uppsättning tryckt dokumentation
periodo
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C
is.
Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet.
* Batteripaketet som visas på bilden är V-serien.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
 Quando il blocco batteria rimane inserito nel ’apparecchio per un
e 40 °C. Para obter a máxima eficiência da bateria, o intervalo de
"InfoLITHIUM" accu V-serie
1 Sätt i batteripaketet.
lungo periodo
temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Accu
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
Rikta in märket  på batteriet i riktning mot märket  på laddaren
 Immediatamente dopo l’acquisto
Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
Volledige laadtijd
680
385
225
och skjut in det i pilens riktning (se il ustration ).
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, verificare
Normale laadtijd
(620)
(325)
(165)
2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett
Prima di utilizzare il caricabatterie leggere con attenzione le presenti
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o
quanto descritto nello schema seguente.
vägguttag (se illustration ).
istruzioni e conservarle per consultazione futura.
carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento
"InfoLITHIUM" accu H-serie
afeta o tempo de utilização da bateria.
CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.

ˎ Il caricabatterie BC-TRV può essere utilizzato solo per ricaricare i
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo
Accu
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
När CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar
blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie V, serie H e serie P).
saldamente al ’unità.
Notas
Volledige laadtijd
680
350
210
(Normal uppladdning).

ˎ I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie V, serie H e serie P sono

ˎ Se a luz CHARGE não se acender, verifique se a bateria está
För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än
Normale laadtijd
(620)
(290)
(150)
contrassegnati rispettivamente con
,
e
corretamente encaixada nesta unidade.
vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (Full
La spia CHARGE lampeggia di
La spia CHARGE si accende senza
.
nuovo:
lampeggiare:

ˎ Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE
"InfoLITHIUM" accu P-serie
uppladdning).

ˎ Non utilizzare l’unità per ricaricare batterie al nichel cadmio (Ni-
Instal are un’altra batteria.
Se la spia CHARGE si spegne perché
acende-se uma vez e depois apaga-se.

ˎ Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode
Accu
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
Indikatorlampan för laddningsstatus ger mer detaljerad information
Cd) o batterie al nichel metal idrato (Ni-MH).
è trascorso il tempo di ricarica, non

ˎ “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
vi sono problemi.
demorar mais tempo do que é habitual a carregar.
Volledige laadtijd
525
355
190
om laddningsstatus.

ˎ Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede.
Normale laadtijd
(465)
(295)
(130)
, ... Av,
, ... Tänd
Para desligar o cabo de corrente, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo
Indikatorlampa för
La spia CHARGE lampeggia di
La spia CHARGE si accende senza

ˎ Geschat aantal minuten voor het volledig laden van een lege accu
 Identificazione delle parti
cabo de corrente propriamente dito.
laddningsstatus
CHARGE-lampa
nuovo:
lampeggiare:
(volledige laadtijd).
1 Spia di indicazione dello stato di
5 Batteria
Il problema riguarda l’unità.
Se la spia CHARGE si spegne perché
Esta unidade suporta as tensões mundiais de 100 V a 240 V.

ˎ Aantal tussen haakjes geeft de tijd van normaal laden aan (Normale
Direkt efter isättning
il tempo di ricarica è trascorso, il
av batteripaketet -
carica
6 Segno  sul a batteria
Não utilize um transformador de tensão eletrónico, pois pode
laadtijd).

problema riguarda la prima batteria
30 %
2 Spia CHARGE
7 Cavo di alimentazione
causar uma avaria.

ˎ Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding
instal ata sul caricabatterie.
3 Segno  sul caricabatterie
8 Al a presa elettrica di rete
van uw digitale videocamera.
30 % - 60 %

4 Connettore di ingresso CA

ˎ De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of
60 % -
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il
Resolução de problemas
de omgevingstemperatuur.
Normal uppladdning

problema.

ˎ De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg
Normal uppladdning -
Per ricaricare la batteria
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
is gegaan in een digitale videocamera waarbij dit apparaat is gebruikt
Full uppladdning

La batteria si ricarica inserendola nel ’unità.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Efter full uppladdning

* Il blocco batteria il ustrato è del a serie V.
Caratteristiche tecniche
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada
Laadtemperatuur
1 Inserimento della batteria.
Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
1,5 segundos.
Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
Urtagning av batteripaketet
Allineare il segno  sul a batteria nel a direzione del segno  sul

7 VA - 12 VA 6 W
0,15 segundos.
maximale batterij-efficiëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
Corrente nominale d’uscita
Connettore caricabatterie:
Ta ur batteripaketet genom att skjuta det i motsatt riktning mot när du
caricabatterie e inserirla nel a direzione del a freccia (vedere la
A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a
het laden 10 °C tot 30 °C.

8,4 V CC 400 mA
satte i det.
figura ).
Temperatura d’impiego
da 0 °C a 40 °C
piscar.
2 Collegare il cavo di alimentazione all’unità e quindi alla
De accu snel gebruiken
Laddningstid
Temperatura di conservazione da –20 °C a +60 °C
presa di rete (vedere la figura ).
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
Dimensioni (circa)
42 mm × 32 mm × 76 mm (l/a/p)
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento del a
O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está no modo de
nog niet is voltooid. De laadtijd heeft wel invloed op de duur waarop de
Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt
Peso
circa 57 g
batteria.
espera.
accu kan worden gebruikt.
urladdat.
Accessori inclusi
Caricabatterie (BC-TRV) (1)
Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica normale è completa
Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas

Cavo di alimentazione CA (1)
adequado, o carregamento para automaticamente.
Opmerkingen
”InfoLITHIUM”-batteripaket V-serien
(Carica normale).

Corredo di documentazione stampata
Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz

ˎ Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu
Batteripaket
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria più a
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
CHARGE acende-se e o carregamento é retomado.
stevig in het apparaat is geplaatst.
Tid för full laddning
680
385
225
lungo del normale, lasciare la batteria in sede nel caricabatterie per
preavviso.
Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma

ˎ Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE
Tid för normal
un’altra ora circa (Carica completa).
temperatura de 10 °C a 30 °C.
lamp even en gaat dan uit.
laddning
(620)
(325)
(165)
La spia di indicazione dello stato di carica consente di control are

ˎ Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd
con maggior precisione lo stato di carica.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Obrigado por ter adquirido o carregador de pilhas da Sony.
nodig hebben om te laden.
”InfoLITHIUM”-batteripaket H-serien
, ... Spenta,
, ... Accesa
Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes

ˎ Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik.
Batteripaket
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual na íntegra e
situações, a luz CHARGE poderá piscar depressa.
Om het stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het
Spia di indicazione
guarde-o para futura consulta.
dello stato di carica
Spia CHARGE
Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalá-la e
stopcontact. Trek nooit aan het stroomsnoer zelf.
Tid för full laddning
680
350
210
a carregá-la.
Tid för normal
Immediatamente

ˎ O carregador de pilhas BC-TRV só pode ser utilizado para carregar
 Quando a bateria ficou no carregador durante muito tempo.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
laddning
(620)
(290)
(150)
dopo aver inserito il

baterias “InfoLITHIUM” (série V, série H e série P).
 Quando a bateria ficou na câmara durante muito tempo.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan
blocco batteria -

ˎ As baterias “InfoLITHIUM” da série V, série H e série P têm as
 Imediatamente após a compra
leiden tot een defect.
”InfoLITHIUM”-batteripaket P-serien
30 %
marcas
,
e
, respectivamente.
Batteripaket
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
30 % - 60 %


ˎ Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de tipo
níquel-cádmio ou de tipo níquel-hidreto metálico.
Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o esquema
Problemen oplossen
Tid för full laddning
525
355
190
60 % - Carica

ˎ “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
abaixo.
Tid för normal
normale

Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
laddning
(465)
(295)
(130)
Carica normale -
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar corretamente
Carica completa

a mesma bateria.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.

ˎ Ungefärligt antal minuter för ladda upp ett urladdat batteripaket till
 Identificação das peças
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
maximal kapacitet (Tid för full uppladdning).
Dopo la carica

completa
1
5
Snel knipperen:
Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit

ˎ Antal minuter inom parentes anger tiden för normal uppladdning
Luz indicadora do estado do
Bateria
A luz CHARGE pisca novamente:
A luz CHARGE acende-se e não
6
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
(Tid för normal uppladdning).
carregamento
Marca  na bacteria
Instale outra bateria.
pisca novamente:

ˎ Se bruksanvisningen för videokameran för mer information om
2 Luz CHARGE (carregamento) 7 Cabo de corrente
Se a luz CHARGE se apagar porque o
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Per rimuovere la batteria
batteridriftstiden.
3 Marca  no carregador
8 Para a tomada de parede
tempo de carregamento já passou,
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
não há qualquer problema.

ˎ Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och
Rimuovere il blocco batteria facendolo scivolare nel a direzione opposta
4 Terminal de entrada de CA
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
den omgivande temperaturen.
a quel a in cui è stato inserito.
het laden automatisch.

ˎ De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket
A luz CHARGE pisca novamente:
A luz CHARGE acende-se e não
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
Tempo di ricarica
Para carregar a bateria
som har använts med en videokamera, och vid användning av denna
O problema está nesta unidade.
pisca novamente:
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.
Nel a tabel a che segue sono indicati i tempi di ricarica per una batteria
Carrega-se a bateria encaixando-a nesta unidade.
Se a luz CHARGE se apagar porque o
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
completamente scarica.
* A bateria ilustrada é da série V.
tempo de carregamento já passou, o
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Laddningstemperatur
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie V
1 Encaixe a bateria.
problema está na bateria que instalou
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
da primeira vez.
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
Alinhe a marca  na bateria no sentido da marca  no carregador e
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
Batteria
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
introduza a bateria no sentido da seta (ver Ilustração ).
sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Tempo per la ricarica
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
completa
680
385
225
2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
poderá ter um problema.
plaatsen en opnieuw te laden.
Tempo per la ricarica
tomada de parede (ver Ilustração ).

Användning av batteripaketet innan laddningen är klar
Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
normale
(620)
(325)
(165)
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.
 Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om
Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal está concluída
Características técnicas
 Direct na aankoop
laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie H
(Carga normal).
det har laddats.
Batteria
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a bateria durante
Entrada
100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
Obs!
mais tempo do que o habitual, deixe a bateria no lugar durante cerca

7 VA - 12 VA 6 W
Tempo per la ricarica
ˎ Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är
de uma hora (Carga completa).
Saída
Terminal de carregamento da bateria:
completa
680
350
210
ordentligt isatt i denna enhet.

8,4 V CC 400 mA
ˎ När ett ful t uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång
Tempo per la ricarica
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
och slocknar därefter.
normale
(620)
(290)
(150)
Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C
ˎ Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än
Dimensões (Aprox.)
42 mm × 32 mm × 76 mm (l/a/p)
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P
normalt för att laddas upp.
Peso
Aprox. 57 g
ˎ Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra
Batteria
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
Itens incluídos
Carregador de pilhas (BC-TRV) (1)
i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva
Tempo per la ricarica

Cabo de corrente CA (1)
nätsladden.
completa
525
355
190

Documentos impressos
Tempo per la ricarica
Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V.
normale
(465)
(295)
(130)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan
orsaka fel.

ˎ Numero indicativo di minuti occorrenti per ricaricare completamente
una batteria esaurita (Tempo per la ricarica completa).

ˎ I numeri tra parentesi indicano il tempo occorrente per la ricarica
normale (Tempo per la ricarica normale).


...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría