Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 4.3 ( )

Manual de usuario RedMax, modelo GZ400

Fabricar: RedMax
Tamaño del archivo: 1.69 mb
Nombre del archivo: 84afd288-889e-4796-8b6c-e87e4a783c40.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


42 A Log lying on the ground (F9-3) Saw down halfway, then roll the log over and cut from the opposite side. A Log hanging off the ground (F9-4) In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top. In area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom. Cutting Limb of Fallen Tree (F9-5) First check to which side the limb is bent. Then make the initial cut from the bent side and finish by sawing from the opposite side. Be alert to the springing back of a cut limb. Pruning of Standing Tree (F9-6) Cut up from the bottom, finish down from the top. • Do not use an unstable foothold or ladder. • Do not overreach. •Do not cut above shoulder height. •Always use your both hands to grip the saw. WARNING WARNING F9-6 F9-5 F9-4 9. Sawing English F9-3 WARNING WARNING F9-6 F9-5 F9-4 9. Sawing English F9-3 Francais Espanol 9. Travail a la tronconneuse 9. Utilizacion de la motosierra Tronc reposant sur le sol (F9-3) Couper a moitie, retourner le tronc et finir la coupe par l’autre cote. Tronc en surelevation (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B, couper au tiers par-dessus et finir la coupe par en dessous. Ebranchage d’un arbre abattu (F9-5) Observer d’abord le sens de flexion de la branche. Faire une premiere entaille du cote en flexion et finir la coupe du cote oppose. AVERTISSEMENT Attention au saut de la branche au moment ou elle se detache du tronc. Elagage d’un arbre (F9-6) Commencer par entailler par en dessous et finir la coupe par-dessus. AVERTISSEMENT • Ne jamais travailler sur un echafaudage ou une echelle instable. • Ne pas travailler a bout de bras trop loin de soi. • Ne pas couper plus haut que le niveau des epaules. • Toujours tenir la tronconneuse a deux mains. Un tronco apoyado en el suelo (F9-3) Haga un corte hasta la mitad del tronco. De vuelta al tronco y termine el corte desde el otro lado. Un tronco separado del suelo (F9-4) En el area “A”, comience cortando desde abajo hasta un tercio del diametro del tronco y termine el corte desde arriba. En el area “B”, comience cortando desde arriba hasta un tercio del diametro del tronco y termine el corte desde abajo. Como cortar las ramas de un tronco caido (F9-5) Verifique hacia que lado esta doblada la rama a cortar. Comience haciendo un corte desde el lado hacia el cual esta doblada la rama y termine el corte desde el otro lado. ADVERTENCIA Trabaje con cuidado, ya que la rama cortada puede saltar hacia atras. Como podar arboles en pie (F9-6) Comience el corte desde abajo y termine cortando des de arriba. ADVERTENCIA •Verifique que tenga un apoyo firme para los pies antes de comenzar a trabajar. No utilice escaleras. • Evite estirarse para cortar las ramas de un arbol. •Nunca efectue cortes a una altura mayor que la de sus propios hombros. • Sostenga siempre la motosierra firmemente con ambas manos. 44 Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting. ¦ MAINTENANCE AFTER EACH USE 1. Air filter Dust on the cleaner surface can be removed by tapping a corner of the cleaner against a hard surface. To clean dirt in the meshes, split the cleaner into halves and brush in gasoline. When using compressed air, blow from the inside. (F10-1) To assemble the cleaner halves, press the rim until it clicks. When installing the main filter, make sure that the grooves on the filter edge are correctly fit with the projections on the cylinder cover. 2. Oiling port Dismount the guide bar and check the oiling port for clogging. (F10-2) (1) Oiling port 3. Guide bar When the guide bar is dismounted, remove sawdust in the bar groove and the oiling port. (F10-3) Grease the grease port on the tip of the bar. (F10-4) (1) Oiling port (2) Grease port (3) SAFE-T-TIP NOTE WARNING F10-1 F10-2 F10-3 F10-4 10. Maintenance English NOTE WARNING F10-1 F10-2 F10-3 F10-4 10. Maintenance English Francais Espanol 10. Entretien 10. Maintenimiento L’entretien, le remplacement ou la reparation du dispositif et des systemes de lutte contre les emissions peuvent etre effectues par toute societe ou individu specialise dans la reparation des moteurs hors-route. AVERTISSEMENT Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de demontage, arreter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Debrancher le fil de la bougie pour eviter que le moteur ne demarre accidentellement. ¦ ENTRETIEN APRES CHAQUE UTILISATION 1. Filtre a air Enlever la poussiere sur la surface du filtre en tapant le coin du filtre sur une surface dure. Pour nettoyer la poussiere prise dans les mailles, separer le filtre en deux et le brosser avec de l’essence. Si on utilise de l’air comprime, souffler par l’interieur. (F10-1) Pour remonter le filtre...

Otros modelos de este manual:
Benzo y sierras - GZ400 (1.69 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría