Iniciar sesión:
Votos - 0, Puntuación media: 0 ( )

Manual de usuario Panasonic, modelo DVDLS83

Fabricar: Panasonic
Tamaño del archivo: 627.44 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:plfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


car bracket.fm 1 ページ 2007年11月20日 火曜日 午後4時50分
Headrest Mounting Bracket
[ENGLISH]
Soporte para montaje en reposacabezas
[ESPAÑOL]
Do not leave the unit on a surface that may become hot such as a
No coloque la unidad sobre una superficie que pueda calentarse como,
dashboard. The unit is not heat-resistant so may malfunction.
por ejemplo, el salpicadero. Esta unidad no es resistente al calor y
DRIVER MUST NOT OPERATE OR VIEW THIS UNIT WHILE OPERATING
podría averiarse.
THE VEHICLE.
NO DEBE UTILIZARSE MIENTRAS SE CONDUCE UN VEHIICULO
Doing so will distract the driver and could cause a collision resulting in serious
MOTORIZADO.
injury or property damage.
Si lo hace, podría distraer al conductor y podría provocar un accidente con
Do not attach or detach the unit or the bracket while the car is moving.
consecuencias graves para personas y objetos.Non attaccare o staccare
Do not attach the unit in the following locations:
l’unità o il supporto poggiatesta mentre l’auto è in movimento.
– anywhere other than the back of the front seat
No monte o desmonte durante la conducción.
– where it can be viewed or operated by the driver
No realice el montaje en los siguientes lugares:
– where it interferes with the driver’s operation of the vehicle
– en cualquier lugar que no sea el respaldo del asiento
– where it interferes with the operation of an airbag
– en un lugar donde el conductor pueda verlo o manejarlo
Ensure that the bracket belt is securely fastened and check the lock on
– en un lugar donde impida el manejo del vehículo
the unit. Refer to installation instructions.
– en un lugar donde interfiera con el despliegue de un airbag
In the event of an accident, sudden acceleration or braking, the unit could
Asegúrese de que el cinturón del soporte esté perfectamente ceñido y
become loose and cause injury or property damage.
compruebe el cierre de la unidad. Consulte el manual de instalación.
Only use the Panasonic bracket supplied to attach the unit to the car seat.
En caso de accidente o aceleración o frenada bruscas, la unidad podría
desprenderse y provocar lesiones.
Utilice sólo el soporte Panasonic incluido para instalar la unidad en el
reposacabezas del vehículo.
Ferrure de montage pour appui-tête
[FRANÇAIS] (CANADA)
Ne pas placer cet appareil sur une surface pouvant devenir chaude, tel le
dessus d’un tableau de bord. L’appareil n’est pas résistant à la chaleur et
Staffa di montaggio appoggiatesta
[ITALIANO]
cela peut donc causer un mauvais fonctionnement.
LE CONDUCTEUR NE DOIT NI PILOTER L’APPAREIL NI VISIONNER LES
Non lasciare l’unità su una superficie che potrebbe riscaldarsi, ad
IMAGES AFFICHÉES SUR CET APPAREIL LORS DE LA CONDUITE DU
esempio un cruscotto. L’unità non è resistente al calore, pertanto si
VÉHICULE.
potrebbero verificare problemi di funzionamento.
Le cas échéant, le conducteur pourrait être distrait et cela pourrait provoquer
L’AUTISTA NON DEVE FAR FUNZIONARE IL DISPOSITIVO O GUARDARE
un accident susceptible d’entraîner des blessures graves ou des dommages.
FILM MENTRE SI TROVA ALLA GUIDA.
Ne pas fixer ou retirer l’appareil ou la ferrure lors de la conduite du
Una di queste operazioni potrebbe distrarre l’autista e provocare un incidente, il
véhicule.
che avrebbe come risultato ferite gravi o danni.
Ne pas fixer l’appareil dans les endroits suivants:
Non attaccare o staccare l’unità o il supporto poggiatesta mentre l’auto è
– tout autre endroit qu’à l’arrière du siège avant
in movimento.
– dans tout endroit où il pourrait être visionné ou piloté par le conducteur
Non collocare l’unità nelle seguenti posizioni:
– dans tout endroit où il interfère avec la conduite du véhicule
– in nessun’altra posizione che non sia il sedile posteriore
– dans tout endroit où il interfère avec les coussins gonflables
– dove possa essere vista o fatta funzionare dall’autista
S’assurer que la courroie de la ferrure de montage est fixée de façon
– dove potrebbe interferire con la guida dell’autista
sécuritaire et vérifier le verrou sur l’appareil. Se reporter au manuel
– dove potrebbe interferire con il funzionamento di un airbag
d’utilisation.
Accertarsi che la fascia protettiva del dispositivo sia ben salda e
Si un accident, une accélération brusque ou un freinage soudain devait
verificare il blocco del dispositivo stesso. Consultare le istruzioni di
survenir, l’appareil deviendrait lâche et pourrait causer des blessures
installazione.
corporelles ou des dommages.
Qualora si verificasse un incidente, ci fosse un’improvvisa accelerazione o
N’utiliser que la ferrure Panasonic fournie pour fixer l’appareil au siège
frenata, l'unità potrebbe muoversi e causare lesioni o danni.
du véhicule.
Dovrebbe essere usato solo il kit Panasonic in dotazione per fissare
l’unità al sedile dell’auto.
Kopfstützen-Halterung
[DEUTSCH]
Fäste på nackstöd
[SVENSKA]
Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen, die warm werden können,
wie z.B. das Armaturenbrett. Das Gerät ist nicht hitzeresistent, und es
Placera inte enheten på en yta som kan bli varm, t.ex. instrumentbrädan.
kann zu Fehlfunktionen kommen.
Enheten är inte värmeresistent, och kan därför drabbas av
WÄHREND DER FAHRT DARF DER FAHRER WEDER DIESES GERÄT
funktionsstörning.
BEDIENEN NOCH DESSEN ANZEIGE BEOBACHTEN.
DEN SOM KÖR BIL FÅR INTE HANTERA ELLER TITTA PÅ DENNA
Dies würde den Fahrer ablenken und könnte zu einem Unfall mit schweren
APPARAT UNDER KÖRNING.
Personen- oder Sachschäden führen.
En bilförare som gör så blir distraherad och det kan orsaka kollision som leder
Nehmen Sie das Gerät nicht von der Halterung ab und bringen Sie es
till allvarlig skada på människor eller egendom.
nicht an, während das Fahrzeug in Bewegung ist.
Sätt inte på eller ta av enheten eller hållaren medan bilen är i rörelse.
Bringen Sie das Gerät nicht an folgenden Stellen an:
Sätt inte fast enheten på följande ställen:
– an irgendwelchen anderen Stellen mit Ausnahme des Rücksitzes
– någon annanstans än i baksätet
– wo es vom Fahrer eingesehen oder bedient werden kann
– där den kan ses eller hanteras av föraren
– wo es die Bedienung und Steuerung des Fahrzeugs durch den Fahrer stören
– där den påverkar förarens hantering av fordonet
würde
– där den är i vägen för en luftkudde
– wo es die Wirkung eines Airbags beeinträchtigen könnte
Se till att bältet för hållaren sitter fast ordentligt och kontrollera låset på
Stellen Sie sicher, dass der Haltegurt sicher befestigt ist und die
enheten. Följ installationsinstruktionerna.
Verriegelung am Gerät fest sitzt. Siehe dazu die Montagehinweise.
I händelse av olycka, plötslig fartökning eller inbromsning kan enheten lossna
Bei einem Unfall, bei schneller Beschleunigung oder plötzlichem Bremsen
och orsaka skada på människor eller egendom.
könnte sich das Gerät lösen und Personen- oder Sachschäden verursachen.
Använd bara Panasonic-hållaren som medföljer för att sätta fast enheten
Verwenden Sie ausschließlich die migelieferte Panasonic-Halterung, um
på bilsätet.
das Gerät am Autositz zu befestigen.
Montagehaak hoofdsteun
[NEDERLANDS]
Support de montage de l’appui-tête
[FRANÇAIS]
Laat het apparaat niet achter op een oppervlak dat warm kan worden,
Ne pas poser cet appareil sur une surface susceptible de dégager de la
zoals een dashboard. Het apparaat is niet hittebestendig en kan hierdoor
chaleur telle qu’fun tableau de bord. L’fappareil n’fest pas réfractaire. Son
defect raken.
fonctionnement peut être entravê.
DE BESTUURDER MAG DIT APPARAAT NIET BEDIENEN NOCH
LES CONDUCTEURS DE VEHICULE NE DOIVENT NI FAIRE
BEKIJKEN TIJDENS HET BESTUREN VAN EEN VOERTUIG.
FONCTIONNER CET APPAREIL, NI L’AFFICHER PENDANT LA
Dit doen kan de bestuurder afleiden en een aanrijding veroorzaken met
CONDUITE.
ernstige verwonding en eigendomsschade als gevolg.
S’ils le font, ils seront distraits et cette imprudence peut provoquer une collision
Bevestig of maak het apparaat of de beugel niet los wanneer de wagen in
entraînant ainsi une blessure grave et un dommage des biens.
beweging is.
Evitez d’attacher ou de détacher l’appareil ou encore le support pendant
Maak hat apparaat niet vast op volgende plaatsen:
le déplacement du véhicule.
– ergens anders dan de achterbank
Evitez d'attacher l’unité aux emplacements suivants:
– daar waar het door de bestuurder bekeken of bediend worden
– Des endroits autres que le siège arrière
– daar waar het de besturing van het voertuig hindert
– où il peut être vu ou manipulé par le conducteur
– daar waar het de werking van een airbag hindert
– à l’endroit où il interfère avec la manipulation du véhicule par le chauffeur
Zorg ervoor dat de beugelriem goed is vastgemaakt en controleer de
– à l’endroit où il interfère avec le fonctionnement d’un sac gonflable
vergrendeling op het apparaat. Raadpleeg de installatie-instructies.
Veillez à ce que la ceinture du support soit bien attachée et vérifiez la clé
In het geval van een ongeval, plotselinge acceleratie of remmen, kan het
sur l’appareil. Reportez-vous aux instructions relatives à l’installation.
apparaat komen, los te zitten en verwondingen of schade aan eigendom
En cas d’accident, d’accélération soudain ou de freinage, l’appareil pourrait
veroorzaken.
lâcher et provoquer ainsi une blessure ou un dommage des biens.
Gebruik enkel de Panasonic-steun die bijgeleverd werd om het apparaat
Utilisez uniquement le support Panasonic fourni pour relier l’appareil au
aan de autozetel te bevestigen.
siège du véhicule.
RQCA1725


...

Otros modelos de este manual:
lector de DVD - DVDLS835 (627.44 kb)
lector de DVD - DVDLS855 (627.44 kb)
lector de DVD - DVDLS86 (627.44 kb)
lector de DVD - DVDLS865 (627.44 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría