Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 3.7 ( )

Manual de usuario Electrolux, modelo PM1850SBH

Fabricar: Electrolux
Tamaño del archivo: 1.74 mb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:itenesfrdenl
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Sicherungsfeder 1. Supports de roue 2. Barre de reglage 3. Boulon d’epaulement 4. Rondelle 5. Ecrou de blocage 6. Axe d’articulation 7. Arret a ressort Eng F ASSEMBLE GAUGE WHEELS The gauge wheels are designed to keep the mower deck in proper position when operating mower. Be sure they are properly adjusted to ensure optimum mower performance. • Slide adjusting bar down into bracket channel, Be sure that adjusting bar aligning holes are on top. Assemble gauge wheels as shown using shoulder bolts, 3/8 washers and 3/8-16 locknuts and tighten securely. • For ease of mower to tractor assembly, raise gauge wheels to highest position and retain with clevis pins and spring retainers. • Adjust gauge wheels before operating mower. ZUSAMMENBAU TASTRADER Die Tastrader sind dafur konzipiert, dass sie bei Bedienung des Mahers das Maherdeck in seiner Position halten. Versichern Sie sich, dass sie richtig eingestellt sind, damit eine optimale Mahleistung gewahrleistet werden kann. • Stellstab nach unten in den Tragerkanal hineinschieben. Versichern Sie sich, dass die Ausrichtungsoffnungen des Stellstabes auf der Oberseite sind. Die Tastrader gema. der Abbildung zusammenbauen, dabei Bundbolzen, 3/8 Unterlegscheiben und 3/8-16 Sperrmuttern verwenden und fest anziehen. • Damit der Maher leicht an den Traktor angefugt werden kann, die Tastrader in ihre hochste Position bringen und mit Gabelkopfbolzen und Federsicherung sichern. • Tastrader vor Bedienung des Mahers einstellen. MONTAGE DES ROULETTES DE TERRAGE Les support de roue sont concues pour que le carter de la tondeuse conserve une position correcte pendant son fonctionnement. Verifiez si ils sont correctement reglees pour obtenir les meilleures performances possibles. • Faites glisser la barre de reglage vers le bas, dans la glissiere de l’equerre. Controlez si les orifices d’alignement de la barre sont dans le haut. Montez les support de roue facon illustre, a l’aide des boulons a epaulement, des rondelles de 3/8 et des ecrous de blocage de 3/8-16 puis serrez avec force. • Pour faciliter le mouvement de la tondeuse sur le tracteur, portez les supports dans la position la plus elevee et fixez-les a l’aide d’axes d’articulation et d’arrets a ressort. • Reglez les supports avant de faire fonctionner la tondeuse. 23 . 1 3 2 4 5 6 7 Esp NL 1. Rueda limitadora 2. Barra de ajuste 3. Bulon de perno 4. Arandela 5. Contratuerca 6. Pasador roscado 7. Muelle de retencion 1. Ruota limitatrice della profondita di aratura 2. Barra di regolazione 3. Bullone di spallamento 4. Rondella 5. Controdado 6. Perno a testa piana 7. Fermo a molla 1. Kalibreerwielen 2. Insteller 3. Schouderbout 4. Sluitring 5. Borgmoer 6. Trekhaakpin 7. Borgveer A B Esp ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS LIMITADORAS Las ruedas limitadoras estan disenadas para mantener la cubierta del cortacesped en la posicion correcta mientras el aparato esta en funcion. Asegurarse de que esten bien reguladas para tener el maximo rendimiento. • Deslizar la barra de ajuste en el canal de la abrazadera. Asegurarse de que los taladros de alineacion de la barra de ajuste esten arriba. Ensamblar las ruedas limitadoras como indicado utilizando bulones de perno, arandelas de 3/8 y contratuercas de 3/8-16 y apretarlos bien. • Para facilitar el ensamblaje del cortacesped al tractor, levantar las ruedas limitadoras hasta la posicion mas elevada y fijar con pasadores roscados y dispositivos de retenida de muelle. • Regular las ruedas limitadoras antes de poner en marcha el cortacesped. MONTAGGIO DELLE RUOTE LIMITATRICI DELLA PROFONDITA’ DI ARATURA Le ruote limitatrici della profondita di aratura sono progettate per mantenere la piattaforma di taglio in posizione corretta durante il funzionamento della tosaerba. Controllare che siano regolate in modo corretto per garantire le migliori prestazioni della tosaerba. • Far scorrere la barra di regolazione nel canale della staffa. Controllare che i fori di allineamento della barra di regolazione si trovino nella parte superiore. Montare le ruote limitatrici della profondita di aratura come illustrato, utilizzando bulloni di spallamento, rondelle 3/8 e controdadi 3/8-16. Serrare saldamente. • Per facilitare il montaggio della tosaerba sul trattore, sollevare le ruote limitratici della profondita di aratura nella posizione piu alta e fissare utilizzando perni a testa piana e fermi a molla. • Prima di mettere in funzione la tosaerba, regolare le ruote limitatrici della profondita di aratura. NL MONTAGE KALIBREERWIELEN De kalibreerwielen zijn ontworpen om het dek van de maaier in de juiste positie te houden terwijl u maait. Zorg dat ze goed ingesteld zijn om optimaal te kunnen maaien. • Schuif de insteller naar beneden en haak deze in de groef. Zorg dat de rij met gaten in de insteller bovenop ligt. Monteer de kalibreerwielen zoals is aangegeven door de schouderbouten, 3/8 sluitringen en 3/8-16 borgmoeren te gebruiken. Draai goed aan. • Om het monteren van de maaier aan de traktor makkelijker te maken, moet u...

Otros modelos de este manual:
cortadoras de césped - 180H122 (1.74 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría