Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 3.7 ( )

Manual de usuario Electrolux, modelo 180H122

Fabricar: Electrolux
Tamaño del archivo: 1.74 mb
Nombre del archivo: 6425eec7-7fb5-45fd-b6cf-cb773c6db82c.pdf
Idioma del manual:itenesfrdenl
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Poussez sur la siege pour accrocher le boulon a epaulement dans le trou oblong et tirez la siege vers l’arriere du tracteur. Le siege peut etre ajuste individuellement par rapport a la pedale de frein et d'embrayage. Ajuster le siege pour avoir une position assise correcte en le deplacant vers l'avant ou vers l'arriere. Serrer a fond la vis de reglage (2). Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de carton y pongalos de lado para poder utilizarlos durante la instalacion del asiento sobre el tractor. Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de carton . Remueva y desechese del embalaje de carton. Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulon de la espalda este posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente. Empujar en el asiento para enganchar el bulon de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor. El asiento es ajustable individualmente en relacion a los pedales del embrague y de freno. Ajustar el asiento en la posicion correcta desplazandolo hacia adelante o atras. Apretar el tornillo de ajuste (2). Sedile Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di fissaggio per assemblare il sedile sul trattore. Muovere il sedile verso l’alto e rimuoverlo dall’imballaggio di cartone. Rimuovere ed eliminare l’imballaggio di cartone. Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo. (1). Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore. Il sedile e regolabile. Regolare il sedile fino ad assumere la posizione piu comoda, spostandolo avanti o indietro. Stringere la vite di regolanzione (2). Zitting Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze bevestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op de trekker. Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen verpakking. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg. Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (1). Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor. De zitting is verstelbaar voor de individuele instelling in verhouding tot de koppelings- resp. rempedaal. Stel de zizting in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar achter te schuiven. Haal de stelschroef aan. 20 . Eng F NOTE! Check that the flex is correctly connected to the safety switch (3) on the seat holder. HINWEIS! Prufen, da. das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (3) auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist. REMARQUE! Verifier que le cordon est correctement branche a l’interrupteur de securite (3) sur le support du siege. 3 NOTA! Esp NL Controlar que el cable esta correctamente acoplado al interruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento. NOTA! Controllare che il cavo sia ben collegato all’interruttore disicurezza (3) sul supporto del sedile. N.B.! Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveiligheidsschakelaar (3), op de houder van de zitting. 21 Eng Eng NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps. WARNING: Before installing battery remove metal bracelets, wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touching these items to battery could result in burns. Open doors over battery poles, remove terminal portective caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the black earth cable to (-). Screw tight the cables. Grease the battery poles with vaseline to prevent corrosion. HINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10 Ampere aufladen. WARNUNG! Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmbander, Uhrarmbander, Ringe u. dergl. ablegen. Wenn diese Gegenstande mit der Batteriein Beruhrung kommen, konnte dies namlich Brandverletzungen verursachen. Die Klappen uber den Batterie-Polklemmen offnen, die Schutzkappen von den Anschlu.klemmen entfernen und wegwerfen. Zuerst das rote Kabel an (+) und danach das schwarze Erdungskabel an (-) anschlie.en. Die Kabel anschrauben. Batteriepole mit wasserfreiem Fett (Vaseline) schmieren, um Korrosion zuverhindern. F Esp NL REMARQUE: Ci cette batterie est mise en service apres du mois ou de l’annee indiquee sur l’etiquette, chargez la batterie pour un minimum d’une heure a 6-10 amps. ATTENTION: Avant d'installer la batterie, prenez la precaution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la batterie causerait des brulures. Ouvrez les portes sur les poles de la batt...

Otros modelos de este manual:
cortadoras de césped - PM1850SBH (1.74 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría