Iniciar sesión:
Votos - 0, Puntuación media: 0 ( )

Manual de usuario Philips, modelo SCF683/07

Fabricar: Philips
Tamaño del archivo: 229.84 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:espt
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


GB For your child’s safety and health WARNING!
polypropylene Bottles/Containers in the refrigerator for up to 48 hours
in quanto si potrebbe verificare il riscaldamento non uniforme
del biberon e sul ’anel o adattatore prima del montaggio; evitare
con limpiadores antibacterianos • Una concentración excesiva de
de repuesto disponibles a través de atención al cliente.
di stringere eccessivamente l’anel o a vite del biberon quando
• Always use this product with adult supervision • Never use feeding
(not in the door), the freezer for up to 3 months or 6 months in a zero
del o stesso, il che potrebbe arrecare ustioni al bambino • Lavarsi
detergentes puede finalmente causar que los componentes de plástico
si applica al a base del o stesso • Le tettarel e di ricambio sono
Philips AVENT está aquí para ayudarle
teats as a soother • Continuous and prolonged sucking of fluids will
degree freezer. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to
le mani accuratamente ed assicurarsi che le superfici siano pulite
se rompan. En este caso, sustitúyalos de inmediato • Se puede lavar
disponibili a parte. Le tettarel e sono disponibili nei seguenti flussi:
ES: 900 97 44 35 www.philips.com/AVENT
cause tooth decay • Always check food temperature before feeding
already frozen milk • To ensure the bottle functions correctly and to
prima del contatto con i pezzi sterilizzati • NON col ocare i pezzi
en el lavavajil as. Los colorantes de los alimentos pueden provocar
per neonati, basso, medio ed alto. Le Tettarel e AVENT devono
• Keep al components not in use out of the reach of children
prevent leaks, always make sure you: – remove any debris or residue
direttamente sul e superfici che sono state pulite con prodotti
la decoloración de los componentes • Asegúrese de utilizar una
essere utilizzate solo con i biberon AVENT. Gli anel i adattatori di
PT AVISO para a segurança e saúde do seu filho!
• Before first use, clean and sterilise the product • Inspect before
that may col ect around the rim of the bottle base or adapter ring before
antibatterici • A lungo andare, la concentrazione eccessiva di
tetina con la velocidad de flujo correcta cuando alimente a su bebé
ricambio sono disponibili tramite il servizio assistenza clienti.
each use and pul the feeding teat in al directions. Throw away at the
assembly – avoid over-tightening the bottle screw ring when assembling
detergenti può provocare l’incrinatura degli elementi in plastica.
• Por razones de higiene, recomendamos sustituir las tetinas cada 3
• Utilize sempre este produto sob supervisão de um adulto
first signs of damage or weakness • Do not store a feeding teat in
onto the bottle base • Spare teats are available separately. Teats
In tal caso, devono essere sostituiti immediatamente • Sicuro
meses • Mantenga las tetinas en un recipiente seco y con tapadera
Philips AVENT è qui per aiutarti
• As tetinas nunca devem ser utilizadas como chupetas • A sucção
direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”)
available in newborn, slow, medium, fast and variable flow rates. Use
in lavastoviglie. I coloranti alimentari potrebbero provocare lo
• Inserte SIEMPRE el anil o adaptador cuando utilice un biberón
IT: 800 790 502 Numero Verde CH: 056 266 5656
contínua e prolongada de fluidos pode provocar cáries dentárias
for longer than recommended, as this may weaken the teat • Do not
only AVENT Teats with AVENT Feeding Bottles. Spare adapter rings
scolorimento dei pezzi • Assicurarsi di utilizzare una tettarel a che
de polipropileno • Monte siempre las tetinas y el anil o adaptador
www.philips.com/AVENT
• Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de alimentar
place in a heated oven. Before first use place in boiling water for 5
are available through customer services.
fornisca il flusso corretto per l’alimentazione del Suo bambino
mientras estén húmedos • Asegúrese de que la parte coloreada del
a criança • Mantenha todos os componentes que não estão a
minutes. This is to ensure hygiene • Clean before each use • Wash
• Consigliamo di sostituire le tettarel e ogni 3 mesi per motivi
ES
anil o adaptador está bien encajada en el biberón • NO utilice el anil o
Philips AVENT is here to help
ADVERTENCIA sobre la salud y seguridad
ser utilizados longe do alcance das crianças • Antes da primeira
and rinse thoroughly then sterilise using a Philips AVENT Steriliser
di igiene • Conservare le tettarel e in un contenitore asciutto e
adaptador con ninguna otra taza o biberón AVENT de Philips. El
GB: Cal Free on 0800 289 064 IRL: Cal Free on 1800 509 021
de su hijo
utilização, lave e esterilize o produto • Inspeccione o produto antes
or boil for 5 minutes • DO NOT warm contents in a microwave oven
coperto • Inserire SEMPRE l’anel o adattatore quando si utilizza un
anil o roscado, la tetina y la tapadera protectora son compatibles con
AU: 1300 364 474 www.philips.com/AVENT
de cada utilização e puxe a tetina em todas as direcções. Elimine
• Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto
as this may cause uneven heating and could scald your baby • Wash
biberon in polipropilene • Montare sempre le tettarel e e gli anel i
todas las gamas de biberones AVENT de Philips • NO permita que
o produto ao primeiro sinal de dano ou defeito • Não guarde
• Nunca utilice las tetinas como chupetes • La succión continua
your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
adattatori quando sono bagnati • Assicurarsi che la parte colorata
el niño juegue con piezas pequeñas o que camine/corra mientras usa
IT AVVERTENZA per la salute e la sicurezza
as tetinas expostas à luz solar directa ou ao calor nem deixe as
y prolongada de líquidos puede provocar caries • Compruebe
with sterilised components • DO NOT place components directly on
del ’anel o adattatore sia correttamente posizionata sul biberon
los biberones o tazas • Los líquidos que no sean leche y agua, como
dei Suoi bambini!
tetinas submersas em desinfectante (“solução de esterilização”)
siempre la temperatura de los alimentos antes de ofrecérselos al
surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners
• NON utilizzare l’anel o adattatore con qualsiasi altro biberon o
los zumos de frutas y las bebidas azucaradas aromatizadas, no están
por períodos de tempo superiores aos recomendados, uma vez que
niño • Mantenga todos los componentes que no esté utilizando
• Excessive concentration of detergents may eventual y cause plastic
• Questo prodotto deve essere sempre utilizzato sotto la sorveglianza
tazza AVENT Philips. L’anel o a vite, la tettarel a e il cappuccio di
recomendados. Si se utilizan, deberán estar bien diluidos y utilizarse
pode originar defeitos na tetina • Não coloque o produto num forno
fuera del alcance de los niños • Antes de la primera utilización,
components to crack. Should this occur, replace immediately
di un adulto • Non utilizzare mai le tettarel e come un succhiotto
protezione sono compatibili con tutte le gamme di biberon AVENT
únicamente durante períodos limitados, sin sorber constantemente
aquecido. Antes da primeira utilização, coloque o produto em água
limpie y esterilice el producto • Compruebe la tetina antes de cada
• Dishwasher safe – food colourings may discolour components
• Succhiare liquidi in continuazione e per periodi di tempo prolungati
Philips • NON permettere al bambino di giocare con i pezzi di
• Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen
a ferver durante 5 minutos. Assim, estará a garantir a higiene do
uso tirando de el a en todas las direcciones. Deséchela ante los
• Make sure you use a teat with the correct flow rate when you
provoca la carie • Verificare sempre la temperatura del ’alimento
piccole dimensioni, né di camminare o correre mentre usa un
antes de preparar las comidas • La leche materna extraída se puede
produto • Lave o produto antes de cada utilização • Lave e enxagúe
primeros signos de daños o deterioro • No almacene una tetina
feed your baby • For hygiene reasons, we recommend replacing
prima del pasto • Tenere tutti i pezzi non utilizzati fuori del a portata
biberon od una tazza • Sono sconsigliate altre bibite, oltre al latte e
almacenar en recipientes/biberones de polipropileno AVENT
cuidadosamente o produto e depois proceda à esterilização do
expuesta al calor o a la luz solar directa. No la deje en desinfectante
teats after 3 months • Keep teats in a dry, covered container
dei bambini • Pulire e sterilizzare il prodotto prima del ’utilizzo per la
al ’acqua, quali i succhi di frutta e quel e con aromi e zucchero. Nel
esterilizados: en el frigorífico durante hasta 48 horas (no en la puerta),
mesmo utilizando um esterilizador da Philips AVENT ou ferva o
(“solución esterilizadora”) durante más tiempo del recomendado,
• ALWAYS insert the adapter ring when using a polypropylene bottle
prima volta • Control are prima di ogni utilizzo e tirare la tettarel a in
caso in cui queste siano utilizzate, devono essere molto diluite e
en el congelador hasta 3 meses, o hasta 6 meses en el caso de un
produto em água durante 5 minutos • NÃO aqueça os alimentos
dado que puede deteriorarse • No poner el producto dentro
• Always assemble teats and adapter ring when wet • Make sure the
tutte le direzioni. Eliminare non appena si verificano i primi segni
usate per periodi di tempo limitati, non continuamente sorseggiate
congelador con una temperatura de cero grados. Nunca vuelva a
num forno microondas uma vez que pode originar um aquecimento
de un horno caliente. Antes de la primera utilización, hiérvala
coloured part of the adapter ring is properly seated on the bottle
di danneggiamento o difetti • Non esporre le tettarel e al a luce
• Per prevenire scottature, lasciare raffreddare i liquidi caldi prima
congelar la leche materna ni añada leche materna recién extraída a
não uniforme e provocar uma queimadura no bebé • Lave as mãos
en agua durante 5 minutos para garantizar la higiene • Límpiela
• DO NOT use the adapter ring with any other Philips AVENT Bottle
solare diretta o al calore durante la conservazione e non lasciarle
di preparare il biberon • Servendosi del e bottiglie e contenitori
la que ya está congelada • Para garantizar que el biberón funciona
cuidadosamente e certifique-se de que as superfícies estejam
antes de cada uso • Lávela y enjuáguela a fondo. A continuación,
or Cup. The screw ring, teat and protection cap are compatible with
in ammol o nel disinfettante (“soluzione sterilizzante”) più a lungo
in polipropilene AVENT sterilizzati è possibile conservare il latte
correctamente y evitar fugas, asegúrese siempre de: -eliminar
limpas antes de as colocar em contacto com os componentes
esterilícela utilizando un esterilizador AVENT de Philips o hiérvala
al Philips AVENT Bottle ranges • DO NOT al ow child to play with
del tempo consigliato, in quanto ciò potrebbe indebolire la tettarel a
materno espresso nel frigorifero (non nel a porta) fino a 48 ore
cualquier resto o residuo que pueda haber en el borde de la base
esterilizados • NÃO coloque os componentes directamente em
durante 5 minutos • NO caliente el contenido en un microondas
smal parts or walk/run while using bottles or cups • Drinks other
• Non col ocare nel forno caldo. Mettere in ammol o in acqua
e nel freezer fino a 3 mesi, oppure fino a 6 mesi in un freezer con
del biberón o del anil o adaptador antes del montaje; -no apretar
superfícies que tenham sido limpas com detergentes antibacterianos
dado que los alimentos se pueden calentar de forma heterogénea
than milk and water, such as fruit juices and flavoured sugary drinks
bol ente per 5 minuti prima del ’uso per la prima volta. Questo
temperatura di zero gradi. Non ricongelare mai il latte materno
demasiado el anil o roscado del biberón a la hora de enroscarlo
• A concentração excessiva de detergentes pode originar
y provocar quemaduras a su bebé • Lávese las manos a fondo y
are not recommended. If they are used, they should be wel diluted
serve ad assicurare l’igiene • Pulire prima di ogni utilizzo
scongelato, né aggiungere latte materno fresco a quel o già
sobre la base del biberón • Las tetinas de repuesto están disponibles
ocasionalmente que os componentes de plástico estalem. No caso
asegúrese de que las superficies están limpias antes de que entren
and only used for limited periods, not constantly sipped
• Lavare e sciacquare accuratamente, quindi sterilizzare servendosi
congelato • Per assicurare il corretto funzionamento del biberon,
por separado. Hay tetinas para recién nacido, con velocidades de
disto acontecer, substitua o produto de imediato • O produto
en contacto con componentes esterilizados • NO coloque los
• To avoid scalding, al ow hot liquids to cool before preparing the
di uno sterilizzatore AVENT Philips, oppure bol ire per 5 minuti
e per prevenire eventuali perdite, assicurarsi sempre di: rimuovere
flujo lento, medio, rápido y variable disponibles. Utilice solamente
pode ser lavado na máquina – a coloração de alguns alimentos
componentes directamente sobre superficies que se hayan limpiado
feeds • Expressed breast milk can be stored in sterilised AVENT
• NON utilizzare un forno a microonde per riscaldare il contenuto,
eventuali residui che si potrebbero formare sul bordo del a base
tetinas AVENT con los biberones AVENT. Hay anil os adaptadores
pode alterar a cor dos componentes • Certifique-se de utilizar uma


...

Otros modelos de este manual:
Electricidad - SCF623/37 (229.84 kb)
Electricidad - SCF624/37 (229.84 kb)
Electricidad - SCF683/67 (229.84 kb)
Electricidad - SCF684/17 (229.84 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría