Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous confère des droits légaux particuliers, en sus des autres droits provinciaux dont vous pourriez bénéficier. Les questions doivent être adressées au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. I
Para aflojar, gire ambosv tornillos una vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj. ' : 1 ■■■ ■ ( JS200, JS300) EN LOS MODELOS CON CAMBIO DE SEGUETA QUICK CLAMP™ UTILICE UNICAMENTE ESTOS TIPOS DE SEGUETAS ANTES DE INSTALAR SEGUETAS» APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. Su sierra caladora utiliza el sistema de cambio de seguetas QuickClamp™. Para instalar una segueta, levante la palanca QuickClamp™ (Figura 2). Asegúrese que los dientes de la segueta queden hacia adelante e inserte
Aunque la escala y las muescas son exactas, cuando se trata de cortes en ángulo muy precisos, se aconseja usar en la mayoría de los casos, un transportador para fijar la platina. Haga un corte de prueba en algún material de chatarra para verificar la precisión del ángulo. Para fijar nuevamente la platina para cortes cuadrados, afloje los tornillos sujetadores y mueva la platina hasta que quede a aproximadamente 90_ con respecto a la hoja, y luego, mientras aplica una ligera presión hacia adelant
Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aúnasí no se ajusta, comuniqúese con un electricista calificado ¡»ra que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por ningún motivo* El doble aislamiento O elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas teles como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico s
The use of any other accessory or attachement might be hazardous. The accessories listed in this manual are available at extra cost from your local dealer or Black & Decker Service Center, A complete listing of service centers is included on the owner’s registration card packed with your tool. If you need assistance in locating any accessory, please contact: Black & Decker (U.S.) Inc. Consumer Services Department 626 Hanover Pike P.O. Box 618 Hamstead MD 21074-0618 Every Black & Decker tool i
Finally, use the special wing screw to secure the inside lower guard in position as shown in Figure 1. Test the lower guard for free operation by hand. The mitre clamp knob should now be threaded loosely into the pivot arm. Extension Cord When using the tool at a considerable distance from the power source, an extension cord of adequate size must be used for safety, and to prevent loss of power and overheating. Use the table below to determine minimum wire size required. Before using cords, i
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS .PELIGRO!: Conserve las manos alejadas del area de corte y del disco. Conserve la segunda mano en el mango auxiliar o en la carcaza del motor. Si ambas manos sostienen la sierra, no podran resultar cortadas por el disco. • Coloque su cuerpo a cualquiera de los lados del disco de la sierra, pero no en linea con este. El CONTRAGOLPE puede ocasionar que la sierra salta hacia atras. (Consulte “Causas y prevencion del contragolpe”). • No coloque las manos por debajo de
• Utilice los equipos de seguridad apropiados y requeridos (consulte las Normas de seguridad). • Afirme y sostenga el area de trabajo (consulte las Normas de seguridad). • Con la bateria colocada, asegurese de que el interruptor encienda y apague la sierra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, es importante apoyar bien el trabajo y sostener la sierra firmemente para evitar la perdida de control, la que podria provocar lesiones personales. Fig. G ilustra un soporte manual tipico. 49 9
Las superficies reflectantes pueden dirigir el rayo hacia el operador. PELIGRO: RADIACION LASER. EVITE LA EXPOSICION DIRECTA DE LOS OJOS. No mire hacia la fuente de luz laser. Nunca apunte la luz hacia otra persona u objeto que no sea el trabajo. La luz laser puede danar los ojos. ADVERTENCIA: NO utilice anteojos coloreados para aumentar la luz laser. Los anteojos coloreados reducen la vision total para el uso e interfieren con la operacion normal de la herramienta. APAGADO Y ENCENDIDO DEL LASER
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU LASER : Longueur d’onde de la diode du laser : 633-670nm (couleur rouge) Classe du laser : IIIa Temperature de fonctionnement : 5 °C (41 °F) - 40 °C (104 °F) Precision : +/- 1,8 mm a chaque 300 mm 36 90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 37 SSSSIIIIEEEERRRRRRRRAAAASSSS CCCCIIIIRRRRCCCCUUUULLLLAAAARRRREEEESSSS IIIINNNNAAAALLLLAAAAMMMMBBBBRRRRIIIICCCCAAAASSSS DDDDEEEE 111166665555 mmmmmmmm ((((6666----1111////2222 ppppuuuullllgggg....)))) YYYY 111188885555 mmmm