Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 4.3 ( )

Manual de usuario McCulloch, modelo 7096180A25

Fabricar: McCulloch
Tamaño del archivo: 1.19 mb
Nombre del archivo: MOUS2008-FH180A-7096180A25-966000201.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


(Figura 4-1B) 4-2. USO DE AGENTES DE LIMPIEZA NOTA: utilice unicamente soluciones de limpieza recomendadas para limpiadores de alta presion. 1. Acople los aplicadores de detergente tal y como se describe en la pagina 3. 2. Encienda el limpiador. El agente de limpieza se agregara al agua automaticamente. • Por cada 7 litros de agua bombeada se utilizara un litro de solucion quimica o de limpieza. • Los limpiadores de presion utilizan la potencia del agua para limpiar sin necesidad de productos quimicos o detergentes, aunque la mayoria de los aparatos tambien tienen la posibilidad de que el usuario agregue liquidos limpiadores o detergentes de cera y limpieza si es necesario. 4-3. AJUSTE DE LA BOQUILLA ROCIADORA El angulo de pulverizacion se puede ajustar entre 0° y 30° girando la boquilla rociadora (A). (Figura 4-3A) PRECAUCION: Para limpiar facilmente la superficie danada (por ejemplo pintura. Llanta de vehiculo), mantenga el tubo rociador a una distancia mas grande. A A A B OFF OFF Fig. 4-6A Fig. 4-6B Fig. 4-6C E N G L I S H F R A N C A I S 4-6.TAKING A BREAK... FIVE MINUTES OR MORE 1. Trun pressure washer to off (O) position. (Fig. 4-6A) Fig. 4-1A 2. Press trigger to release water pressure. (Fig. 4-6B) E 4-4. HOSE REEL OPERATION 3. Pull trigger down (A) and engage gun safety lock (B). (Fig. 4-6C) N Pull out the reel handle (A) to roll up or to roll out the high pressure hose. (Fig. 4-4A) G 4-7.WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE F R A 1. Disconnect all water connections. 4-4. D’UTILISATION DE BOBINE DE MAISON 2. Turn on the machine for a few seconds, until the water which had remained in the pump exits. Turn off imme- Retire la poignee de manivelle (A) enrouler ou rouler hors l’haut tuyau de pression. (Fig. 4-4A) diately. 3. Do not allow high pressure hose to become kinked. 4. Store the machine and accessories in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnance or other sources of heat as it may dry out the pump seals. E 4-4. OPERACION DE LA CARRETE DE LA CASA S Saque el asidero (A) de manivela para enrollar o arroullar fuera la manga alta de presion. (Figura 4-4A) P CAUTION Failure to follow the above directions will result in damage to the pump assembly and accessories. 4-6.PRENANT A UNE COUPURE... CINQ MINUTES OU PLUS 1. Rondelle de pression de Trun dans outre (o) de la position. (Fig. 4-6A) 2. Serrez le declenchement pour reduire la pression de l'eau. (Fig. 4-6B) 3. Abaissez le declenchement (A) et engagez la securite de pistolet (B). (Fig. 4-6C) 4-7.DESTEARINISATION ET STOCKAGE A LONG TERME 1. Debranchez tous les raccordements de l'eau. 2. Mettez en marche la machine pendant quelques en second lieu, jusqu'a l'eau qui etait restee dans les sorties de Fig. 4-5A Fig. 4-5B Fig. 4-5C pompe. Eteignez immediatement. A B 3. Ne laissez pas le tuyau a haute pression devenir noue. 4. Stockez la machine et les accessoires dans une chambre qui n'atteint pas des temperatures de congelation. Ne stockez pas pres du furnance ou d'autres sources de chaleur comme il peut dessecher les joints de pompe. ATTENTION Le manque de suivre les directions ci-dessus aura comme consequence les dommages a l'ensemble et aux accessoires de pompe. 4-6.TOMANDO A UNA ROTURA... CINCO MINUTOS O MAS Fig. 4-5D Fig. 4-5E 1. Arandela de la presion de Trun (o) de la posicion. (Figura 4-6A) E N G F R A 2. Presione el disparador para librar la presion del agua. (Figura 4-6B) 4-5.SHUTTING DOWN & CLEAN-UP E 3. Tire hacia abajo el disparador (A) y contrate la cerradura de seguridad del arma (B). (Figura 4-6C) 1. Turn the switch to off (O) position and unplug cord from outlet. (Fig. 4-5A) 2. Turn off the water source. (Fig. 4-5B) S 4-7.ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO Y ALMACENAJE DE LARGO PLAZO 3. Press trigger to release water pressure. (Fig. 4-5C) P 1. Desconecte todas las conexiones del agua. 4. Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit. (Fig. 4-5D) 2. Gire la maquina por algunos segundos, hasta el agua que habia permanecido en las salidas de la bomba. De 5. Pull trigger down (A) and engage gun safety lock (B). (Fig. 4-5E) A vuelta apagado inmediatamente. N 3. No permita que la manguera de alta presion se enroscaron. 4-5.ARRET ET NETTOYAGE 4. Almacene la maquina y los accesorios en un cuarto que no alcance temperaturas de congelacion. No almacene O cerca de furnance o de otras fuentes del calor como puede desecar los sellos de la bomba. 1. Tournez le commutateur a outre (o) de la position et debranchez la corde de la sortie. (Fig. 4-5A) 2. Arretez la source d'eau. (Fig. 4-5B) L 3. Serrez le declenchement pour reduire la pression de l'eau. (Fig. 4-5C) PRECAUCION 4. Demontez le tuyau de jardin de l'admission de l'eau sur l'unite. (Fig. 4-5D) La falta de seguir las direcciones antedichas dara lugar a dano al montaje y a los accesorios de la bomba. 5. Abaissez le declenchement (A) et engagez la securite de pistolet (B). (Fig. 4-5E) 4-5.EL CERRAR ABAJO Y LIMPIEZA 1. De vuelta al interruptor (o) de la pos...

Otros modelos de este manual:
Equipo de lavado - 966000201 (1.19 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría