Iniciar sesión:
Votos - 5, Puntuación media: 3.8 ( )

Manual de usuario Alpine, modelo MRV-F303

Fabricar: Alpine
Tamaño del archivo: 546.84 kb
Nombre del archivo: OM_MRV-F303.pdf
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


• Por otro lado, si los conductores son demasiado largos, podran producirse cortocircuitos electricos. 3. Quite el tornillo fijado en la unidad. Inserte el extremo del alambre en el terminal. Apriete el tornillo hexagonal con la llave hexagonal para fijar el alambre en posicion. (Fig. B) Antes de hacer esta conexion, proteja los alambres con tubos de goma para evitar cortocircuitos. Notas: • Use solo los tornillos hexagonales proporcionados. • Para su seguridad, conecte siempre los cables de la bateria al final. • Para evitar la desconexion de los alambres o la caida de la unidad, asegurese de no coger los alambres mientras lleva la unidad. EspanolFrancaisEnglish CONNECTIONS CHECK LISTED Please check your head unit for the conditions listed below: a. The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead. b. The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). c. The head unit's power antenna lead is logic level out- put (+) 5V, negative trigger (grounding type), or can- not sustain (+) 12V when connected to other equip- ment in addition to the vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your MRV-F353/MRV-F303/MRV-T503/MRV- T303 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this con- nection method, the MRV-F353/MRV-F303/MRV- T503/MRV-T303 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on. If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRV-F353/MRV- F303/MRV-T503/MRV-T303 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRV-F353/ MRV-F303/MRV-T503/MRV-T303. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. 1 Blue/White 2 Power Antenna 3 Remote Turn-On Lead 4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads 5 SPST Switch (optional) 6 Fuse (3A) 7 As close as possible to the vehicle's ignition tap 8 Ignition Source LISTE DE VERIFICATION DES CONNEXIONS Priere de verifier les points enumeres ci-dessous concernant l'unite principale: a. L'unite principale n'a pas de conducteur de mise sous tension telecommandee ou d'antenne electrique. b. Le conducteur d'antenne electrique de l'unite principale est seulement active lorsque la radio est allumee (desactive en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne electrique de l'unite principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, declencheur negatif (de type mise a la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion a un autre equipement en plus de l'antenne electrique du vehicule. Si un des points ci-dessus se presente, le conducteur de mise sous tension telecommandee du MRV-F353/MRV-F303/MRV-T503/MRV-T303 doit etre connecte a une source d'alimentation commutee (allumage) du vehicule. S'assurer d'utiliser un fusi- ble de 3A le plus pres que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette methode de connexion, le MRV-F353/MRV-F303/MRV-T503/MRV-T303 est mis sous tension et restera allume aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera active. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionne ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit etre installe en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRV-F353/MRV-F303/MRV-T503/MRV-T303. Ce commutateur est ensuite utilise pour mettre sous (et hors) tension le MRV-F353/MRV-F303/MRV-T503/MRV- T303. Pour cette raison, priere de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est desactive quand le vehicule est arrete. Autrement, l'amplificateur restera active et videra la batterie. 1 Bleu/Blanc 2 Antenne electrique 3 Conducteur de mise sous tension telecommandee 4 Aux conducteurs de mise sous tension telecomman- dee d'autres composants Alpine 5 Commutateur SPST (optionnel) 6 Fusible (3A) 7 Aussi pres que possible de la prise d'allumage du vehicule 8 Source d'allumage LISTA DE VERIFICACION DE CONEXIONES Por favor compruebe el estado de su unidad principal segun las condiciones listadas a continuacion: a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena electrica. b. El cable de antena electrica de la unidad principal solamente esta activado cuando la radio esta encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD). c. El cable de antena electrica de la unidad principal es una salida de nivel logico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo ademas de la antena electrica del vehiculo. Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRV-F353/MRV-F303/MRV-T503/ MRV-T303 se debera conectar a una fuente de alimen...

Otros modelos de este manual:
El receptor y el amplificador - MRV-T303 (546.84 kb)
El receptor y el amplificador - MRV-F353 (546.84 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría