Iniciar sesión:
Votos - 2, Puntuación media: 4 ( )

Manual de usuario Zenoah, modelo BC3500DWM

Fabricar: Zenoah
Tamaño del archivo: 1.15 mb
Nombre del archivo: ba97f0bd-cbf2-48de-a82d-f2ea6bea2016.pdf
Idioma del manual:itenesfrde
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


3. Fermate il motore prima di riempire il serbatoio di carburante. PER AUMENTARE LA DURATA DEL MOTORE, EVITATE DI USARE: 1. DEL CARBURANTE SENZA OLIO (SOLO BENZINA) — Altrimenti si verificheranno presto gravi danni alle parti interni del motori. 2. GASOLIO — Puo rovinare le parti in gomma e/o plastica e la lubrificazione del motore. 3. OLIO PER MOTORI A 4 CICLI o PER MOTORI A 2 CICLI CON RAFFREDDAMENTO AD ACQUA — Altrimenti si possono verificare delle scintille, dei guasti, il bloccaggio della porta di scarico o l’inceppamento dell’anello del pistone. 4. Le miscele di carburante che non vengono usate per un mese o piu tempo, possono otturare il carburatore e causare malfunzionamenti del motore. ¦ COMO CARGAR COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD 1. Desatornille y retire el tapon de combustible. Deje el tapon en un lugar donde no haya polvo. 2. Agregue combustible al tanque de combustible hasta alcanzar el 80 % de su capacidad total. 3. Apriete el tapon de combustible de forma segura y seque el combustible que pueda haberse derramado alrededor de la unidad. ADVERTENCIA 1. Seleccione un lugar despejado para cargar combustible. 2. Antes de arrancar el motor, alejese al menos 10 pies (3 metros) del lugar donde lleno la unidad. 3. Detenga el motor antes de cargar combustible en la unidad. PARA PROLONGAR LA VIDA UTIL DEL MOTOR, EVITE USAR: 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) — Puede causar serios danos a las piezas internas del motor con gran rapidez. 2. GASOHOL — Puede deteriorar las piezas de goma y/o plasticas y afectar la lubricacion del motor. 3. ACEITE PARA MOTORES DE 4 TIEMPOS o PARA MOTORES DE 2 TIEMPOS ENFRIADOS POR AGUA — Pueden causar suciedad en la bujia, obstruccion de la lumbrera de escape o agarrotamiento del aro de piston. 4. Los combustibles mezclados que han permanecido sin uso durante un periodo igual o superior a un mes pueden obstruir el carburador y provocar el mal funcionamiento del motor. English Francais 8. Operation 8. Fonctionnement 34 ¦ STARTING ENGINE The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2. Push the primer pump several times until overflown fuel flows out in the clear tube. (OP1) 3. Move the choke lever to the closed position. (OP2) (1) choke lever (2) close (3) open 4. While pulling the throttle lever (OP3,1,2), set the ignition switch to the “I (START)” position and release the throttle. Then the throttle lever is in to the “start position”. (OP3) (A) stop (B) start (C) ignition switch 5. While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fires. (OP4) • Avoid pulling the rope to its end or returning it by releasing the knob. Such actions can cause starter failures. 6. Move the choke lever downward to open the choke. And restart the engine. (OP2) 7. Allow the engine to warm up for a several minutes before starting operation. 1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open. 2. Overchoking can make the engine hard to start due to excess fuel. When the engine failed to start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rope, or remove the spark plug and dry it. NOTE IMPORTANT WARNINGOP1 OP2 START (A) (B) (C) 1 2 START STOP (A) (B) (C) 1 2 BC3500DLM BC4500DLM BC3500DWM BC4500DWM OP3 OP4 ¦ MISE EN MARCHE DU MOTEUR Faire attention que la lame de coupe se mette a tourner des que le moteur demarre. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tete de coupe sur le sol et degager tout objet pouvant etre projete par la lame qui se met a tourner des que le moteur demarre. 2. Appuyer plusieurs fois sur la pompe d’amorcage jusqu’a ce que de l’essence s’ecoule par le tuyau de trop- plein (OP1). 3. Placer le starter en position fermee (OP2). (1) levier du starter (2) ferme (3) ouvert 4. Tout en ramenant la manette de commande des gaz vers vous, commutez l’interrupteur d’allumage en position “I (START)”, puis relachez la manette.Puis positionnez la manette des gaz en “position de demarrage”. (OP3) (A) Arret (B) Marche (C) Interrupteur d’allumage 5. Tout en maintenant fermement la machine, tirer la poignee de demarrage (OP4). • Eviter de tirer a fond sur la corde de demarrage ou de relacher brutalement la poignee. Ces operations risquent d’endommager le systeme de demarrage. 6. Ramener le levier du starter vers le bas pour le remettre en position ouverte. Et redemarrer le moteur (OP2). 7. Laisser le moteur chauffer pendant plusieurs minutes avant de commencer a travailler. 1. Pour redemarrer le moteur aussitot apres l’avoir arrete, laisser le starter en position ouverte. 2. Trop tirer sur le starter risque de rendre le moteur difficile ...

Otros modelos de este manual:
Herramientas de jardín - BC3500DLM (1.15 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría