Iniciar sesión:
Votos - 2, Puntuación media: 3.5 ( )

Manual de usuario Zenoah, modelo BC2000

Fabricar: Zenoah
Tamaño del archivo: 780.74 kb
Nombre del archivo: 3d8861d0-675e-4d37-8411-008bfec6373e.pdf
Idioma del manual:itenesfrde
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Luego la palanca de estrangulacion estara en la posicion “start position” (posicion inicial). (OP4) (A) parada (B) inicio (C) Interruptor de encendido 5. Mientras sujeta la unidad firmemente, tire rapidamente de la cuerda del arrancador hacia fuera hasta que el motor arranque. (OP5) IMPORTANTE • Evite tirar de la cuerda hasta el final, y no la suelte para devolverla a su posicion inicial. Estas acciones pueden causar fallos en el arrancador. 6. Mueva la palanca del estrangulador hacia abajo para abrir el estrangulador. Y vuelva a arrancar el motor. (OP3) 7. Permita que el motor se caliente durante varios minutos antes de comenzar a usar la maquina. NOTA 1. Al volver a arrancar el motor inmediatamente despues de detenerlo, deje el estrangulador abierto. 2. El uso excesivo del estrangulador puede dificultar el arranque del motor debido al exceso de combustible. Si el motor no arranca despues de varios intentos, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda del arrancador, o retire la bujia y sequela. ¦ COMO PARAR EL MOTOR 1. Libere la palanca del acelerador y mantenga el motor en marcha durante medio minuto. 2. Mueva el interruptor de encendido a la posicion “(parar) O”. (OP4) IMPORTANTE • Excepto en casos de emergencia, evite detener el motor mientras tira de la palanca del acelerador. English Francais 34 7. Operation 7. Fonctionnement ¦ ADJUSTING IDLING SPEED (OP6) 1. When the engine tends stop frequently at idling mode, turn the adjusting screw clockwise. 2. When the cutting head keeps rotating after releasing the trigger, turn the adjusting screw counter-clockwise. (1) Idle adjusting screw • Warm up the engine before adjusting the idling speed. 1. Always wear eye protection such as safety goggles. Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury. 2. Keep the debris guard attached in place at all times when the unit is operated. TRIMMING GRASS AND WEEDS • Always remember that the TIP of the line does cutting. You will achieve better results by not crowding the line into the cutting area. Allow the unit to trim at its own pace. 1. Hold the unit so the head is off the ground and is tilted about 20 degrees toward the sweep direction. (OP7) 2. You can avoid thrown debris by sweeping from your left to the right. 3. Use a slow, deliberate action to cut heavy growth. The rate of cutting motion will depend on the material being cut. Heavy growth will require slower action than will light growth. 4. Never swing the unit so hard as you are in danger of losing your balance or control of the unit. 5. Try to control the cutting motion with the hip rather than placing the full workload on the arm and hands. 6. Take precautions to avoid wire, grass and dead, dry, long-stem weeds from wrapping around the head shaft. Such materials can stall the head and cause the clutch to slip, resulting in damage to the clutch system if repeated frequently. WARNING NOTE ¦ REGLAGE DU RALENTI (OP6) 1. Lorsque le moteur a tendance a s’arreter souvent au ralenti, tourner la vis dans le sens horaire. 2. Si la tete de coupe continue de tourner au ralenti apres avoir relache la manette d’accelerateur, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. (1) Vis de reglage du ralenti • Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le reglage du ralenti. 1. Toujours se proteger les yeux en portant des lunettes de securite. Ne jamais se pencher vers la tete de coupe. Des pierres ou autres debris risquent d’etre projetes au visage et dans les yeux et causer de serieuses blessures. 2. Le cache anti-projection doit etre en place chaque fois que la machine est utilisee. COUPE DE GAZON OU D’HERBES • Il ne faut pas oublier que c’est l’extremite du fil qui coupe. Ne pas l’engager trop rapidement la tete de coupe dans l’herbe a couper. Laisser la machine couper a son propre rythme. 1. Tenir la machine de maniere a ce que la tete de coupe a fil ne touche pas le sol et qu’elle soit inclinee a environ 20° en direction du balayage. (OP7) 2. Il est possible d’eviter de recevoir des projections de debris en balayant toujours de gauche a droite. 3. Lors de la coupe d’herbe epaisse, ralentir deliberement la progression. La rapidite de coupe depend de la nature de l’objet de la coupe. Une vegetation epaisse demande une progression plus lente que de l’herbe eparse. 4. Ne jamais pivoter trop rapidement en utilisant la machine au risque de perdre l’equilibre ou le controle de la machine. 5. Essayer de controler le mouvement de coupe avec la hanche plutot que de faire tous les efforts avec les mains et les bras. 6. Prendre soin d’eviter que du fil de fer, des longues herbes, etc. ne s’enroulent autour de l’arbre de la tete de coupe. La tete peut finir par ne plus pouvoir tourner et forcer l’embrayage a patiner AVERTISSEMENT REMARQUE OP7 OP6 WARNING NOTE ¦ REGLAGE DU RALENTI (OP6) 1. Lorsque le moteur a tendance a s’arreter souvent au ralenti, tourner la vis dans le ...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría