




|
Resumen del manual
Si se acercan, pare inmediatamente el motor. 12.Pise firme y quilibradamente en todo momento. No emplee la máquina en lugares inestables ni resbaladizos. 13.Mantenga la cuchilla por debajo del nivel de su cintura. 14.Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla en rotación y de la superficies calientes. 15.Advierta al operario acerca del peligro que supone el empuje de la cuchilla (retroceso). El retroceso de la cuchilla se puede producir cuando la cuchilla giratoria entra en contacto con un objeto sólido en la zona crítica. Se puede producir una peligrosa reacción que produzca que el aparato entero y el operario sean empujados violentamente. A esta reacción se le llama retroceso. Como resultado, el operario puede perder el control del aparato lo cual puede producir heridas de gravedad o mortales. El retroceso tiene más probabilidades de suceder en zonas en las que es más difícil ver qué materiales se están cortando. 16.Antes de inspeccionar o reparar la máquina, cerciórese de parar el motor y de desconectar la bujía, si es necesario. 17.Antes de transportar o almacenar la unidad, cubra la cuchilla. Asegure primero el aparato para su almacenamiento o transporte para evitar pérdidas de combustible, que se produzcan daños o que alguien resulte herido. 7 English Français 18.When replacing cutting attachment or other components, be sure to use the parts supplied or recommended by KOMATSU ZENOAH. 19.When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. 20.For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles. 21 .Use only for tasks explained in the instruction handbook. 22.Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or damaged in any way. 23. Instructions on stopping a coasting blade. A blade can injure while it continues to spin after the engine is stopped or throttle control is released. 24. Stop the engine and blade before removing material that is blocking or entangling the cutting attachment. 25.Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Replace the fastening nut according to the manufacturer’s instruction. 26.Cut only material recommended by the manufacturer. Do not let the blade contact material it cannot cut, such as rocks, metal etc. 27.Always wear safety boots, additionally a helmet is required if there is a risk of contact with falling objects. 18.Pour remplacer les lames ou d’autres pièces, veiller à n’utiliser que les pièces spécifiées ou recommandées par KOMATSU ZENOAH. 19.Lorsque l’appareil est débranché, vérifier que la lame est à l’arrêt avant de poser l’appareil. 20.Pour les appareils équipés d’un embrayage, vérifier que la lame s’arrête de tourner lorsque le moteur tourne au ralenti. 21.Utiliser cet appareil uniquement pour les taches expliquées dans la notice d’utilisation. 22. Jeter les lames pliées, gondolée craquelées, cassées ou endommagées. 23.Instructio...
Otros modelos de este manual:Herramientas de jardín - BC2601DWM-1 (1.34 mb)