Iniciar sesión:
Votos - 4, Puntuación media: 4 ( )

Manual de usuario Zenoah, modelo BC2602DLM

Fabricar: Zenoah
Tamaño del archivo: 1.15 mb
Nombre del archivo: 65518081-d8f6-4729-b903-bdf0807766b2.pdf
Idioma del manual:itenesfrde
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


5. Utilice solamente piezas y accesorios marcados KOMATSU ZENOAH y recomendados para la unidad. 6. No se debe, bajo ninguna circunstancia, desarmar el producto ni modificarlo de ninguna forma. De lo contrario, el producto podra danarse durante su uso o podra funcionar incorrectamente. ¦ MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE 1. El motor de este producto KOMATSU ZENOAH ha sido disenado para funcionar con una mezcla de combustible que contiene gasolina altamente inflamable. No almacene los bidones de combustible ni llene el tanque de la unidad cerca de calderas, estufas, fogatas, chispas electricas, chispas de soldadura o cualquier otra fuente de calor o fuego que pueda inflamar el combustible. 2. Nunca fume mientras utiliza la unidad o llena el tanque de combustible. 3. Antes de llenar el tanque de combustible, apague primero el motor y permita que se enfrie. Asimismo, inspeccione cuidadosamente el lugar para asegurarse de que no haya chispas o llamas en las cercanias. (1) Llenar una vez que el motor se haya enfriado English Francais 5. For safe operation 5. Consignes de securite 5. After refueling, screw the fuel cap back tightly onto the fuel tank and then carry the unit to a spot 10 feet or more away from where it was refueled before turning on the engine. ¦ TRANSPORTATION 1. When you finish cutting in one location and wish to continue work in another spot, turn off the engine, lift up the unit and carry it paying attention to the blade. 2. Never forget to place the protective cover over the blades. 3. When transporting the unit over long distances, detach the blade and fix the unit by ropes. 4. Never transport the product over rough roads over long distances by vehicle without removing all fuel from the fuel tank. If doing so, fuel might leak from the tank during transport. carburant renverse lors du remplissage. 5. Une fois le plein effectue, bien resserrer le bouchon du reservoir et eloigner la machine a plus de 3 metres de l’endroit ou le plein a ete fait avant de la remettre en marche. ¦ TRANSPORT 1. Lorsque la coupe d’une zone est terminee et que l’on souhaite continuer dans un autre endroit, arreter le moteur, soulever la machine et la transporter en faisant attention a la lame de coupe. 2. Ne pas oublier de remettre en place le protege lame. 3. Lorsque l’on transporte la machine sur une grande distance, retirer la lame et l’arrimer avec des cordes. 4. Ne jamais transporter la machine sur mauvaise route et grande distance sans vider completement le reservoir de carburant. EspanolDeutsch Italiano 5. Sicherer Betrieb 5. Per un funzionamento sicuro 5. Instrucciones de seguridad 4. Wischen Sie verschutteten Kraftstoff mit einem trockenen Tuch vollstandig weg, wenn wahrend des Nachfullens Kraftstoff verschuttet wird. 5. Nach dem Nachfullen, den Tankdeckel wieder auf den Kraftstofftank schrauben, das Gerat vor dem Starten des Motors zu einem Ort bringen, der 3 Meter oder mehr von dem Ort entfernt ist, an dem nachgefullt wurde. ¦ TRANSPORT 1. Wenn Sie das Schneiden an einer Stelle stoppen und Sie an einer anderen weiterarbeiten mochten, den Motor ausschalten und das Gerat anheben. Achten Sie beim Transportieren mit au.erster Vorsicht auf das Blatt. 2. Niemals vergessen, die Schutzabdeckung uber das Blatt zu platzieren. 3. Wenn das Gerat uber eine lange Distanz transportiert wird, das Blatt abnehmen und das Gerat mit Seilen fixieren. 4. Niemals das Produkt uber eine lange Distanz auf schlechten Stra.en in einem Fahrzeug transportieren, ohne das vorher der Tank geleert wurde. Anderenfalls kann wahrend des Transports Kraftstoff auslaufen. motore si e raffreddato 4. Rimovete il carburante eventualmente fuoriuscito durante il riempimento del serbatoio usando un strofinaccio asciutto. 5. Dopo aver riempito il serbatoio, avvitate il coperchio del carburante in modo ben saldo sul serbatoio del carburante e poi portate l’unita ad un punto che dista almeno 10 piedi dal luogo di riempimento del carburante, prima di accendere il motore. ¦ TRASPORTO 1. Quando avete finito di tagliare in un posto e desiderate continuare il lavoro in un altro luogo, spegnete i motore e sollevate l’unita e poi portatelo nel luogo desiderato facendo attenzione alla lama. 2. Non dimenticate di posizionare il coperchio di protezione sulle lame. 3. Quando trasportate l’unita per lunghe distanze, staccate la lama e fissate l’unita con una corda. 4. Non trasportate mai il prodotto per lunghe distanze con un veicolo che cammina su strade sconnesse, senza aver svuotato tutto il carburante dal serbatoio del carburante. Altrimenti, il carburante puo fuoriuscire dal serbatoio durante il trasporto. 4. Si derrama combustible mientras llena el tanque, limpie completamente el combustible derramado con un trapo. 5. Despues de llenar el tanque de combustible, atornille firmemente el tapon de llenado al tanque de combustible, y traslade la unidad a un lugar a 10 pies de distancia de donde fue llenada antes de encender el motor. ¦ TRANSPORTE 1. Cuando haya terminado...

Otros modelos de este manual:
Herramientas de jardín - BC2602DWM (1.15 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría