Iniciar sesión:
Votos - 1, Puntuación media: 3 ( )

Manual de usuario Elektra Beckum, modelo Dry/Wet Grinding Machines TNS 175 D

Fabricar: Elektra Beckum
Tamaño del archivo: 3.1 mb
Nombre del archivo: c614ec1b-6510-4c74-9ed7-853794be3d5a.pdf
Idioma del manual:svitenesfrdenlptdafi
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Puliré le due flange di serraggio ed effettuare una prava al suono (fig. 8) della nuova mola. Montare la nuova mola procedendo in successione inversa. 1 Dado esagonale (filettatura normale destrorsa) 2 Mola ovvero anello elástico * 3 Flangia di serraggio anteriore 4 Mola di rettifica a liquido 5 Flangia di serraggio posteriore * non necessarío per ogní modello TN Pulizia A Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi lavoro di puíizia, é necessario estrarre sempre la spina di rete! Di tanto in tanto pufire la rettificatrice dall’esterno con un panno umido. Accertarsi che vengano puliti internamente anche gli involucri delle mole. Le mole devono poter ruotare sempre liberamente nell’involucro. Pulizia del recipiente deil'acqua Smoníare il recipiente deil'acqua il piü frequentemente possibile e pulirlo dali'interno usando acqua ed una spazzola (non con setole metalliche!). Collegamento elettríco .L L1 PE N 1-230 V/50 Hz S- H *v\---\ U1 Z1 ÉHa ¡ U2 Hi Z2 qelb Tipi di corrente alternata: TNS 150 W TNS 175 W Dati teonici TNS 150 TNS 175 W TNS 175 D Tensione di rete Potenza P1 Numero di giri a vuoto Diámetro mola Larghezza della mola 1 ~ 230 V 330 W 2750/126 min'1 150/200 mm 20/40 mm 1 ~ 230 V 450 W 2750/126 min'1 175/200 mm 25/40 mm 3 ~ 400 V 570 W 2600/126 min-1 175/200 mm 25/40 mm Rumorosita: rumorosita sul posto di lavoro minore di 80 dB(A). 50 • • • • • Corindone normale a grana grossa • • • • • • • • • • • Corindone normale a grana fina • • • • • • • • Corindone prezioso • • • • • • • • • Mola di rettifica a liquido {pietra naturale, ceramica) • • • • • • • Mola per affilare F 400 • • • • • • Mola di feltro • • • • • • Mola di stoffa • • • • • • Mola a lamine • • • Mola a spazzola di filo metallico 51 Generalidades Utilice su amoladora en seco/en húmedo para afilado de herramientas de corte y mecanización de pequeñas piezas metálicas (p.ej. rebarbado, mecanización de superficies etc.). Estas instrucciones de servicio contiene junto a las instrucciones para un uso de acuerdo al empleo previsto de la amoladora en seco/en húmedo también indicaciones sobre la segundad de trabajo y para la elección de las muelas abrasivas adecuadas. SI después de la lectura de estas instrucciones de servicio aún tenga preguntas sobre su amoladora en seco/en húmedo o sobre otros productos de Elektra Beckum, diríjase por favor por escrito a: Elektra Beckum AG, Servicio al cliente Postfach 13 52 D-49703 Meppen/Aíemania. Uso conforme ai empleo previsto las amoladoras en seco/en húmedo solamente pueden ser utilizadas bajo observación de todas las indicaciones de seguridad y de trabajo, para el amolado o afilado de cuchillas, formones, cinceles, tijeras y otros elementos de corte como para mecanización de pequeñas piezas metálicas. Responsabilidad de producto/Garantía Las amoladoras en seco/en húmedo solamente pueden ser utilizadas para el empleo previsto. Aplicaciones adicionales requieren la autorización escrita de Elektra Beckum AG, Postfach 1352, D 49703 Meppen/Alemania. Para las amoladoras en seco/en húmedo otorgamos una garantía de 12 meses de acuerdo a las reglamentaciones específicas/legales de cada país. Observe por favor, que la garantía es válida a partir de la fecha de compra que debe ser certificada por el comprobante correspondiente. Daños que sean causados por desgaste natural, sobrecarga o tratamiento indebido, quedan excluidos de la garantía. Reclamaciones solamente podrán ser reconocidas, cuando envía su amoladora en seco/en húmedo sin desarmar a su proveedor o comunique inmediatamente allí sus reclamaciones. ¡Por favor, guardar las facturas de reparaciónl ¡Modificaciones técnicas reservadas! Indicaciones de seguridad A ^ Una amoladora es una herramienta eléctrica que durante el servicio alcanza revoluciones muy elevadas. En el interés de la seguridad de trabajo debería observar imprescindiblemente las siguientes indicaciones: - Al amolar se deben utilizar siempre gafas de protección. - Observe, que la amoladora no sea puesta en servicio por niños. - Verifique regularmente todas las uniones roscadas a su perfecto asiento. 52 - Antes de la primera puesta en marcha de la amoladora, se deben atornillar la chapa de protección ajustable y la placa de seguridad. - Para posibilitar un trabajo seguro, la máquina amoladora debe ser atornillada a una mesa de trabajo o un bastidor específico para amoladoras. - La regulación de la chapa de protección de ajuste debe ser realizada con frecuencia, para compensar de esta manera el desgaste de la muela abrasiva. En este caso la distancia entre la chapa de protección de ajuste y la muela abrasiva debe ser lo mas reducida posible, pero de ninguna manera mayor que 2 mm. - La regulación del apoyo de la pieza debe ser realizada paulatinamente, para compensar de esta manera el desgaste de la muela a...

Otros modelos de este manual:
Máquinas de rectificar - Dry/Wet Grinding Machines TNS 150 W (3.1 mb)
Máquinas de rectificar - Dry/Wet Grinding Machines TNS 175 W (3.1 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría