|
Fotos y especificaciones Brother LS-2125 |
Resumen del manual
Q Pédale du rhéostat Interruptor principal y de luz Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz. (Véase fig. A.) © Encender (hacia la marca “I”) b Apagar (hacia la marca “O”) Pedal Выключатель питания и лампочки подсветки Этот выключатель служит для включения и выключения машины и лампочки подсветки. (См. рис. A.) Q Включен (нажата сторона с символом «I») @ Выключен (нажата сторона с символом «O») Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja velocidad. Al aumentar la presión, se incrementa también la velocidad de la máquina. Al soltar el pedal, la máquina se para. (Véase fig. B.) NOTA: 1. Asegúrese siempre de no dejar ningún objeto sobre el pedal cuando la máquina no está utilizada. 2. Una nueva máquina de coser o que no haya sido utilizada por mucho tiempo debe ser lubricada tal como se indica en la página 43. Después de la lubricación, asegúrese siempre de limpiar todo el excedente de aceite. © Pedal Педаль При слабом нажатии на педаль машина будет работать на низкой скорости. При усилении нажима на педаль скорость машины возрастёт. Если нажим на педаль прекратить, машина остановится. (См. рис. B.) ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Следите за тем, чтобы на педали не находились никакие предметы, когда машина не используется. 2. Новую швейную машину или машину, которая не использовалась в течение длительного времени, необходимо смазать в соответствии с инструкциями на стр.43. После смазки протрите машину для удаления излишков масла. Q Педаль 3 < ^ J B J 5 Inserting the Needle Pour mettre l'aiguille en place Turn power switch to "O". 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. 5. With the flat side toward the back, insert the new needle as far as possible up against the needle stopper. 6. Tighten the needle clamp. © Coin Mettre l'interrupteur d'alimentation sur "O". 1. Retirer la fiche de la prise de courant. 2. Remonter complètement l'aiguille. 3. Abaisser le pied-de-biche. 4. Retirer l'aiguille éventuellement présente en dévissant la fixation avec une pièce de monnaie et en tirant l'aiguille vers le bas. 5. Introduire une autre aiguille côté plat vers l'arrière, en l'enfonçant au maximum jusqu'à ce qu'elle vienne heurter le butoir. 6. Resserrer la fixation. Q Pièce de monnaie Inserción de la aguja Установка иглы Coloque el interruptor principal en “O”. 1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta. 3. Baje el prensatelas. 4. En caso de que ya esté una aguja instalada, retírela aflojando el tornillo con una moneda y tirándola hacia abajo. 5. Introduzca otra aguja, con la parte redonda cara a usted. Hay que meterla lo más adentro posible hasta que toque arriba con el pasador. 6. Vuelva a apretar el tornillo de la aguja. © Mone...
Otros modelos de este manual:Máquinas de coser - Innov-is 30 (1.27 mb)
Máquinas de coser - JS-23 (1.27 mb)
Máquinas de coser - LS-1520 (1.27 mb)
Máquinas de coser - LS-2150 (1.27 mb)