Iniciar sesión:
Votos - 7, Puntuación media: 4.4 ( )

Manual de usuario Brother, modelo LS-1520

Fabricar: Brother
Tamaño del archivo: 1.27 mb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:ruenesfr
Fotos y especificaciones  Brother  LS-1520
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Otros manuales para este modelo:

Resumen del manual


ВНИМАНИЕ! 1. Во избежание поражения электрическим током во время замены лампы подсветки, или когда швейная машина не используется, сетевой шнур должен быть отсоединён от электрической розетки. 4 Main Power and Sewing Light Switches Interrupteur principal et de la lampe This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A) © Turn on (toward the "I" mark) b Turn off (toward the "O" mark) Cet interrupteur permet d'allumer et d'éteindre la machine ainsi que la lampe de couture. (Voir fig. A.) Q Allumer (pousser vers la marque "I") @ Eteindre (pousser vers la marque "O") Foot Controller Pédale When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is increased, the machine's speed will increase. When pressure on the foot controller is released, the machine will stop. (See fig. B.) NOTE: 1. Be sure that nothing is placed on the foot controller when the machine is not being used. 2. A new sewing machine or one that has not been in use for a long period of time should be oiled as described on page 43. After oiling, be sure to wipe off any excess oil. Note (For U.S.A. only): This foot controller can be used for sewing machine model LS-2220/2720. © Foot controller: Model N Lorsque l'on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l'on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter également. La machine s'arrête lorsque la pression sur la pédale est relâchée. (Voir fig. B.) REMARQUE: 1. S'assurer de ne rien placer sur la pédale lorsque la machine n'est pas utilisée. 2. Il est nécessaire d'huiler une nouvelle machine ou une machine n'ayant pas été utilisée pendant une longue période de temps selon les instructions page 43. Après l'avoir huilée, essuyer tout excédent d'huile. Q Pédale du rhéostat Interruptor principal y de luz Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz. (Véase fig. A.) © Encender (hacia la marca “I”) b Apagar (hacia la marca “O”) Pedal Выключатель питания и лампочки подсветки Этот выключатель служит для включения и выключения машины и лампочки подсветки. (См. рис. A.) Q Включен (нажата сторона с символом «I») @ Выключен (нажата сторона с символом «O») Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja velocidad. Al aumentar la presión, se incrementa también la velocidad de la máquina. Al soltar el pedal, la máquina se para. (Véase fig. B.) NOTA: 1. Asegúrese siempre de no dejar ningún objeto sobre el pedal cuando la máquina no está utilizada. 2. Una nueva máquina de coser o que no haya sido utilizada por mucho tiempo debe ser lubricada tal como se indica en la página 43. Después de la lubricación, asegúrese siempre de limpiar todo el excedente de aceite. © Pedal Педаль При слабом нажатии на педаль машина будет работать на низкой скорости. При усилении нажима на педаль скорость машины возрастёт. Если нажим на педаль прекратить, машина остановится. (См. ри...

Otros modelos de este manual:
Máquinas de coser - Innov-is 30 (1.27 mb)
Máquinas de coser - JS-23 (1.27 mb)
Máquinas de coser - LS-2125 (1.27 mb)
Máquinas de coser - LS-2150 (1.27 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría