|
Resumen del manual
• Ces moteurs sont certifies pour fonctionner avec de l’essence sans plomb. • Utiliser toujours une essence a indice d’octane minimal de 89RON (USA/Canada : 87AL). • Si une essence a indice d’octane inferieur est utilisee, il y a un risque important d’augmentation dangereuse de la temperature du moteur, entrainant des problemes de moteur au niveau des cylindres par exemple. • Il est preferable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de reduire la pollution de l’atmosphere et de • Las emisiones del escape son controladas por los parametros y componentes fundamentales del motor (por ejemplo, carburacion, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningun software mayor o introducir un material inerte durante la combustion. • Estos motores estan certificados para funcionar con gasolina sin plomo. • Asegurese de utilizar gasolina con un octanaje minimo de 89RON (EE.UU./Canada: 87AL). •Si utiliza gasolina con un valor de octanaje menor que el prescrito, existe el peligro de que la temperatura del motor se eleve y ocurra como consecuencia un problema en este, como por ejemplo un atascamiento del piston. • Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminacion del aire por el bien de su salud y del medioambiente. English 7. Fuel ¦ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil ingredients, sufficient agitation is necessary for the engine to last long. Be careful that, if the agitation is insufficient, there is an increased danger of early piston seizing due to abnormally lean mixture. 5. Indicate the contents on outside of container for easy identification. To avoid mixing up with raw gasoline or other containers. ¦ FUELING THE UNIT 1. Untwist and remove the fuel cap. 2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity. 3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit. WARNING 1. Select bare ground for fueling. 2. Move at least 10feet (3meters) away from the fueling point before starting the engine. 3. Stop the engine and let it cool for few minutes before refueling the unit. At that time, be sure to sufficiently agitate the mixed gasoline in the container. 4. Do not smoke or place hot object near fuel. Francais Espanol 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi a la protection de l’environnement et de votre sante. • De l’essence ou de l’huile de basse qualite risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le reservoir d’essence du moteur. ¦ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Faire attention a ne pas trop remuer le carburant. 1. Mesurer les volumes d’essence et d’huile a melanger. 2. Verser un peu d’essence dans un recipient a carburant propre. 3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout. 4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien melanger l’ensemble pendant une minute environ. Etant donne que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition, un brassage energique est necessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps. En effet, en cas de melange insuffisant, un risque majeur de problemes au niveau des cylindres peut apparaitre en raison d’un melange heterogene. 5. Indiquer le contenu a l'exterieur du recipient pour faciliter l'identification. Afin d'eviter d'effectuer un melange avec de l'essence pure ou avec d'autres recipients. ¦ REMPLISSAGE DU RESERVOIR 1. Devisser puis retirer le bouchon de carburant. Deposer ce bouchon sur une surface non poussiereuse. 2. Remp...
Otros modelos de este manual:Los sistemas de ventilación - EBZ7100 (1.96 mb)
Los sistemas de ventilación - EBZ7100-CA (1.96 mb)
Los sistemas de ventilación - EBZ7100RH (1.96 mb)