|
Resumen del manual
Rangement Entrehierro: 0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm) 0,016" (0,014 ~ 0,017") (1) Rotor (2) Bobina de encendido ¦ CORREA PARA EL HOMBRO • Si la correa para el hombro esta danada, esta puede romperse durante el uso del soplador, causando la caida del producto y eventuales lesiones a su persona. Para reemplazar la correa para el hombro por una nueva, siga las instrucciones que se dan a continuacion. • Pase el extremo superior de la correa a traves del colgador, asegurandose de que el LADO CON LA ALETA QUEDE HACIA FUERA. • Pase el extremo de la correa a traves del aro de la misma, y luego empuje el aro hacia el colgador, lo mas que pueda. (1) Aro ADVERTENCIA La aleta en el extremo de la correa funciona como tope. Nunca instale la correa de manera que el lado de la aleta quede hacia el interior; de lo contrario, el soplador podra caerse, causando lesiones al operador y/o danos al mismo. IMPORTANTE No aplique adhesivo de fijacion de rosca liquido a los tornillos o pernos usados para asegurar los componentes plasticos. La adherencia de este tipo de adhesivos puede causar grietas en los plasticos, y su posterior ruptura. Espanol 10. Almacenamiento AVANT DE STOCKER LA SOUFFLERIE: 1. Vidanger le reservoir a carburant et enfoncer la bulle de l’amorceur jusqu’a ce qu’elle ne contienne plus de carburant. 2. Retirer la bougie et faire tomber une cuillere d’huile 2 temps dans le cylindre. Lancer le moteur plusieurs fois et remettre la bougie en place. 3. Choisissez un lieu de stockage sec, a l’abri de la poussiere et hors de la portee des enfants. Francais 11. Mise au rebut ANTES DE ALMACENAR EL SOPLADOR: 1. Vacie el deposito de combustible y presione la pera de cebado hasta que quede sin combustible. 2. Retire la bujia y vierta una cucharada de aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujia. 3. Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fuera del alcance de los ninos. Espanol 11. Eliminacion • Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible • Cuando decida deshacerse de la maquina, el ou l’huile pour l’outil, veillez a bien respecter la combustible o aceite para la maquina, asegurese de reglementation locale. seguir el reglamento de su localidad. 12. Troubleshooting guide English Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank . incorrect fuel . drain it and with correct fuel fuel filter . fuel filter is clogged . clean carburetor adjustment screw . out of normal range . adjust to normal range sparking (no spark) . spark plug is fouled/wet . clean/dry . plug gap is incorrect . correct (GAP: 0.6 – 0.7 mm) spark plug . disconnected . retighten Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank . incorrect fuel or staled fuel . drain it and with correct fuel carburetor adjustment screw . out of normal range . adjust to normal range muffler,cylinder (exhaust port) . carbon is built-up . wipe away air cleaner . clogged with dust ...
Otros modelos de este manual:Los sistemas de ventilación - EBZ5100 (919.33 kb)
Los sistemas de ventilación - EBZ5100-CA (919.33 kb)
Los sistemas de ventilación - EBZ5100RH-CA (919.33 kb)