Whether you chose it for its purity of design or the assiduous attention to detail, you will find that your Monogram wine reserve’s superior blend of form and function will delight you for years to come. The information on the following pages will help you operate and maintain your wine reserve properly. If you have any other questions, visit our Website at: ge.com Contents Built-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .13 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . .11, 12 Consumer Services
Ne debranchez jamais l’appareil en tirant le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise. Reparez ou remplacez immediatement tout cordon effiloche ou endommage. N’utilisez pas un cordon fendille ou presentant des signes d’usure. Lorsque vous deplacez l’appareil du mur, faites attention de ne pas la faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager. CONSERVEZ CES DIRECTIVES Controls and Features Wine Chiller Temperat
Conecte nuevamente el enfriador de vinos. 8 Como invertir el vaiven de la puerta. ge.com Cubierta superior Retirar los tornillos Parte posterior del enfriador de vinos Desconecte el enfriador de vinos. Retire los dos tornillos de la parte posterior de la cubierta superior. Levante la parte posterior de la cubierta aproximadamente 2. (5 cm) y luego deslicela hacia delante, pero no la retire. Cubierta superior Desconectar los conectores electricos Retirar los tornillos y la bisagra superior y move
Para cambiar de temperatura mas rapidamente, mantenga presionado el boton. Cuando haga su seleccion (WHITE WINE, RED WINE o CUSTOM TEMP), observara la temperatura establecida en la pantalla. Sin embargo, poco despues de hacer la seleccion, la pantalla mostrara la temperatura real del enfriador de vinos. Luego, vera que la temperatura cambia en la pantalla a medida que la temperatura real del enfriador de vinos alcanza la temperatura establecida. NOTA: En el caso de que suceda una interrupcion en
IMPORTANT – Observe all governing codes and ordinances. Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer. Note to Consumer – Keep these instructions with your Owner’s Manual for future reference. WARNING – This appliance must be properly grounded. See page 4. AVERTISSEMENT – Cet appareil doit etre correctement mis a la terre. Consultez page 4. If you received a damaged wine chiller, wine reserve or beverage center, you should immediately contact your dealer or builder. S
Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente de pared y el circuito para cerciorarse de que el tomacorriente esta conectado a tierra correctamente. Si solo tiene un tomacorriente estandar de pared para dos patas, es su responsabilidad y obligacion reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 patas conectado a tierra correctamente. El enfriador de vinos siempre debe estar conectado en su propio tomacorriente individual que tenga la calificacion de voltaje necesaria. Esto brinda
The filler strip will act as a spacer between the door case and adjacent cabinet and will prevent interference with cabinet door swing. The width of the opening must include filler panels. • Wine reserve is vented at the front toekick to allow built-in undercounter installation. • Door swing is reversible. Additional Specifications: • A 120 volt 60Hz., 15 or 20 amp power supply is required. An individual property grounded branch circuit or circuit breaker is recommended. Install a properly g
Cleaning the Inside IMPORTANT: Unplug the wine chiller before cleaning. To clean the inner liner and racks, use a warm water and baking soda solution— about one tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry. Do not use detergents, scouring powders, spray cleaners or other harsh chemicals to clean the interior. The vinyl door gasket may be cleaned with mild soap and water or a baking soda solution. Rinse well. Defrostin