Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 4 ( )

Manual de usuario Alpine, modelo MRV-F450

Fabricar: Alpine
Tamaño del archivo: 708.07 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Otros manuales para este modelo:

Resumen del manual


La anchura de banda total se emitira sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. o,u Boton de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) Cuando el interruptor de multiplicacion de frecuencia este ajustado en la posicion “X1”, la frecuencia de cruce puede ser ajustada dentro del margen de 30 a 400 Hz. Cuando el interruptor de multiplicacion de frecuencia este ajustado en la posicion “X20”, la frecuencia de cruce puede ser ajustada dentro del margen de 600 Hz a 8 kHz. o,u Interruptor de multiplicacion de frecuencia a) “X1”: Frecuencia de cruce normal (30 a 400 Hz) b) “X20”: La frecuencia de cruce se multiplicara por 20 (600 Hz a 8 kHz). o Interruptor selector del canal de entrada a) Fijando este interruptor en "1+3/2+4", las entradas de CH-1 y CH-3 se sumaran y se enviaran a CH-3 mientras que las entradas de CH-2 y CH-4 se suman y envian a CH-4. b) Fije este interruptor en "3/4" para hacer que las entradas de CH-3/4 acepten senales de entrada independientes. Un ejemplo de esta aplicacion seria el empleo de una unidad principal con salidas dobles de preamplificador. c) Fijando este interruptor en "1/2", enviara la senal a las entradas de CH-1/2 a CH-3/4 del MRV-F540/MRV-F340. Esto elimina la necesidad de adaptadores "Y" cuando utilice una unidad principal con un par simple de salida de preamplificador. . Boton de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el boton para seleccionar una frecuencia entre 30 y 400 Hz como punto de interseccion. O Indicador de estado El estado del amplificador puede ser confirmado con el indicador. • Indicador de proteccion (PROTECTION) Blue Red Condition Solution Light Amplifier circuit isnormal. Light Amplifier circuit isabnormal. Contact your authorized Alpine dealer. Bleu Rouge Etat Remede Allume Le circuit de l'amplificateurest normal. Clignotant Le circuit de l'amplificateur n'est pas normal. Contactez votre revendeur agree d'Alpine. Azul Rojo Condicion Solucion Encen-El circuito del dido amplificador esnormal. Parpadeante El circuito del amplificador no es normal. Contacte a su distribuidor autorizado de Alpine. EnglishFrancai SYSTEM DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SISTEMA MRV-F450 . 5-Channel System/Systeme a 5 canaux/Sistema de 5 canales Subwoofer R L BATTERY REMOTE GND POWER SUPPLY CH-4 CH-3 CH-2 CH-1 CH-5 CH-5 (R) (L) BRIDGED CH-2 CH-1 BRIDGED CH-4 CH-3 25 25A 25A 25 FUSE – +– + R L – + – + – + (R) (L)(L) (R)(R) 48 4848 50 49 55 5452 8 51 LRSubwoofer (L) 53 BATTERY REMOTE GND POWER SUPPLY CH-4 CH-3 CH-2 CH-1 CH-5 CH-5 (R) (L) BRIDGED CH-2 CH-1 BRIDGED CH-4 CH-3 25 25A 25A 25 FUSE – +– + R L – + – + – + (R) (L)(L) (R) 48 48 50 49 55 5452 8 9 7 51 [English] ¶ RCA Extension Cable (Sold Separately) . Front ® Rear © Head Unit etc. ™ Subwoofer . Subwoofer Output . Front Speakers . Rear Speakers 9 7 20 CH-1/2 23 CH-3/4 25 INPUT CHANNEL Notes: • When not connecting the CH-5 (SUB WF), set the Input Channel Selector to the “3+4” or “1+3/2+4”position. • MRV-F450 automatically switches the input mode. Remarques: • Si vous ne connectez pas le CH-5 (haut-parleur de sous-graves), reglez le commutateur selecteur de canal d’entree sur la position “3+4” ou “1+3/2+4”. • Le MRV-F450 change le mode d’entree automatiquement. Notas: • Si no conecta el CH-5 (altavoz de frecuencias ultrabajas), ajuste el interruptor selector del canal de entrada en la posicion “3+4” o “1+3/2+4”. • El MRV-F450 cambia el modo de entrada automaticamente. 20 CH-1/2 23 CH-3/4 25 INPUT CHANNEL Notes: • When the Input Channel Selector switch is set to 3+4, the subwoofer volume level can be adjusted with the fader on the head unit side. In this case, the volume varies with the Rear (CH-3, CH-4) channels. • MRV-F450 automatically switches the input mode. Remarques: • Quand l’interrupteur selecteur du canal d’entree est regle sur la position 3+4, le niveau de volume du haut-parleur de sous-graves peut etre regle avec l’attenuateur de l’unite principale. Dans ce cas, le volume change avec les canaux arriere (CH-3, CH-4). • Le MRV-F450 change le mode d’entree automatiquement. Notas: • Cuando el interruptor selector del canal de entrada es ajustado en la posicion 3+4, el nivel de volumen del altavoz de frecuencias ultrabajas puede ser ajustado con el atenuador de la unidad principal. En ese caso, el volumen cambia en conexion con los canales traseros (CH-3, CH-4). • El MRV-F450 cambia el modo de entrada automaticamente. [Francais] ¶ Cable de rallonge RCA (vendu separement) . Avant ® Arriere © Unite principale, etc. ™ Haut-parleur de sous-graves . Sortie du haut-parleur de sous-graves . Haut-parleurs avant . Haut-parleurs arriere [Espanol] ¶ Cable de extension RCA (vendido separadamente) . Delantero ® Trasero © Unidad principal, etc. ™ Altavoz de frecuencias ultrabajas . Salida del altavoz de frecuencias ultrabajas . Altavoces delanteros . Altavoces traseros MRV-F450 l 4-Channel System/Systeme a 4 canaux/Sistema de 4 canales Su...

Otros modelos de este manual:
El receptor y el amplificador - MRV-F540 (708.07 kb)
El receptor y el amplificador - MRV-F340 (708.07 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría