Iniciar sesión:
Votos - 2, Puntuación media: 4.5 ( )

Manual de usuario RedMax, modelo BCZ2401S-CA

Fabricar: RedMax
Tamaño del archivo: 1.03 mb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’echappement ou d’endommager les segments des pistons. 4. Les melanges d’huile et de carburants laisses au repos pendant une periode d’un mois ou plus risquent serieusement d’encrasser le carburateur et d’entrainer par consequent une defaillance du moteur. 5. Dans l’eventualite d’une longue periode d’inactivite, nettoyer le reservoir de carburant apres l’avoir vidange. Allumer ensuite le moteur et vider le melange d’essence du carburateur. 6. En cas de mise au rebut du recipient contenant le melange d’huile, en disposer toujours dans une decharge autorisee. REMARQUE Pour plus de details sur la garantie de qualite, lire attentivement la section a propos de la Garantie Limitee. Il est egalement important de rappeler que l’usure et les degradations normales de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie. De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des melanges d’essence, etc. decrites dans ce mode d’emploi risque d’entrainer un refus de couverture par la garantie. 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionara rapidamente danos graves a las partes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plasticas y una alteracion en la lubricacion del motor. 3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujia de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de piston. 4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un periodo de un mes o mas pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente. 5. En el caso de almacenamiento del producto durante un periodo de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible despues de haberlo desocupado. Luego, active el motor y vacie del carburador el combustible compuesto. 6. En el caso de tener que desechar el deposito de aceite mezclado, hagalo solo en un sitio repositorio autorizado. NOTA Para detalles sobre la garantia de calidad, lea cuidadosamente la descripcion que esta en la seccion de garantia limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin influencia funcional no esta cubierto por la garantia. Tambien tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobre el uso, no estan contemplados detalles como la mezcla de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantia. English 8. Operation ¦ STARTING ENGINE WARNING OP1 OP2 (1) (2) (3) OP3 (4) (6) (5) OP4 The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2. Push the primer pump several times until overflown fuel flows out in the clear tube. (OP1) 3. Move the choke lever to the closed position. (OP2) 4. Set the ignition switch to the “start” position. Make sure that the throttle is at the idle position. (OP3) 5. While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fires. (OP4) (1) choke lever (2) close (3) open (4) ignition switch (5) start (6) stop IMPORTANT • Avoid pulling the rope to its end or returning it by releasing the knob. Such actions can cause starter failures. 6. Move the choke lever downward to open the choke. And restart engine. (OP2) 7. Allow the engine to warm up for several minutes before starting operation. NOTE 1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open. 2. Overchoking can make the engine hard to start due to excess fuel. When the engine failed to start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rope, or remove the spark plug and dry it. ¦ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. Francais Espanol 8. Fonctionnement 8. Uso ¦ MISE EN MARCHE DU MOTEUR AVERTISSEMENT Faire attention que la lame de coupe se mette a tourner des que le moteur demarre. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tete de coupe sur le sol et degager tout objet pouvant etre projete par la lame qui se met a tourner des que le moteur demarre. 2. Appuyer plusieurs fois sur la pompe d’amorcage jusqu’a ce que de l’essence s’ecoule par le tuyau de trop-plein (OP1). 3. Placer le starter en position fermee (OP2). 4. Placer le bouton d’allumage sur la position “start”(demarrage). Veiller a ce que la manette de l’accelerateur soit au ralenti. (OP3) 5. Tout en maintenant fermement la machine, tirer la poignee de demarrage (OP4). (1) levier du starter (2) ferme (3) ouvert (4) Interrupteur d’allumage (5) Marche (6) Arret IMPORTANT • Eviter de tirer a fond sur la corde de demarrage ou de relacher brutalement la poignee. Ces operations risquent d’endommager le systeme de demarrage. 6. Ramener le levier du starter vers le bas pour le r...

Otros modelos de este manual:
Herramientas de jardín - BCZ2401S (1.03 mb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría