Iniciar sesión:
Votos - 3, Puntuación media: 3.3 ( )

Manual de usuario Zenoah, modelo RedMax EBZ8001

Fabricar: Zenoah
Tamaño del archivo: 1016.34 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


(Premiere position) Et, si vous le souhaitez, vous pouvez tourner le bras plus avant jusqu'a ce qu'il emette un clic. (Deuxieme position) Choisissez la position du bras en fonction des conditions de travail. • Pour plier le bras, inversez l'ordre. (1) Premiere position (2) Deuxieme position ¦ DEMARRAGE DU MOTEUR IMPORTANT • Eviter d’utiliser la soufflerie avec le flexible et le joint a rotule debranches. Cela couperait l’air de refroidissement du moteur, et le moteur pourrait donc etre endommage par une surchauffe. 1. Enfoncer la bulbe d’amorceur jusqu’a ce que le carburant s’ecoule dans le tuyau clair. (F7) 2. Lorsque le moteur est froid, fermer l’etrangleur. (F7) (1) Levier d’etrangleur (2) Bulle d’amorceur (3) OUVRIR (4) FERMER 3. [EBZ8001RH] [EBZ8001RH-CA] Placez le commutateur d’allumage en position de demarrage. (F8) 4. Placez le levier d’acceleration en position 1/3 ouvert. (F8)(F9) (1) Plein gaz (2) Environ 1/3 ouvert (3) Neutre (4) Commutateur d’allumage 5. Pour demarrer, tenir fermement le haut de la soufflerie a la main gauche. Tirer lentement le bouton d’etrangleur jusqu’a ce qu’on sent qu’il est engage et tirer ensuite vigoureusement. (F10) IMPORTANT • Eviter de tirer a fond sur la ficelle de demarrage. Nepas relacher la ficelle de demarrage. Rentrer la ficelle lentement. Ceci evitera une usure ¦ BRAZO DE CONTROL [EBZ8001] [EBZ8001-CA] • Sostenga el extremo superior del brazo de control en la mano y, mientras tira de el, gire el brazo hacia adelante (en el sentido contrario a las agujas del reloj, en la direccion de la flecha) hasta escuchar un “clic”. (Primera posicion) Si lo desea, puede girar el brazo aun mas, hasta escuchar un segundo “clic”. (Segunda posicion) Elija la posicion del brazo de acuerdo con las condiciones de trabajo. • Para plegar el brazo, repita este procedimiento en orden inverso. (1) Primera posicion (2) Segunda posicion ¦ ARRANQUE DEL MOTOR IMPORTANTE • Evite usar el soplador con el tubo flexible y la union giratoria desconectados. Esto reducira el aire de enfriamiento, con lo cual el motor puede danarse por recalentamiento. 1. Presione la pera de cebado hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (F7) 2. Cuando el motor este frio, cierre el estrangulador. (F7) (1) Boton del estrangulador (2) Pera de cebado (3) ABRIR (4) CERRAR 3. [EBZ8001RH] [EBZ8001RH-CA] Coloque el interruptor en la posicion “START”. (F8) 4. Ajuste la palanca del estrangulador en la posicion abierta de 1/3. (F8)(F9) (1) Plena admision (2) Abierto 1/3 (3) Marcha minima (4) Interruptor de encendido 5. Para arrancar el motor, sostenga firmemente la parte superior del soplador con su mano izquierda. Tire lentamente del boton del arrancador hasta sentir que se engancha, y luego dele un tiron fuerte. (F10) IMPORTANTE • Evite tirar de la cuerda del arrancador de modo que se salga completamente y luego soltarla English 8. Operation exhaust port. 6. Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run at idle speed for a minute to warm it up. NOTE (1)F11 (1) F12 [EBZ8001] [EBZ8001-CA] (1) F13 [EBZ8001RH] [EBZ8001RH-CA] (1) F14 (2) (3) When the engine fails to start after several attempts due to overchoking, open the choke and repeat pulling the rope. ¦ ADJUSTING IDLE SPEED (F11) • The idling speed is set for 2000 rpm at the factory. If it is necessary to adjust the idle speed, use the adjustment screw on the top side of carburetor. (1) Idling Adjustment Screw ¦ STOPPING ENGINE [EBZ8001] [EBZ8001-CA] • Move the throttle lever to the idling position and press the stop switch (red button). The machine has the mechanism that once the stop button is pushed the plug won't give off sparks until the engine stops. (F12) (1) Stop Switch [EBZ8001RH] [EBZ8001RH-CA] • Move the throttle lever to the idling position and set the ignition switch to the stop position. (F13) (1) Ignition Switch NOTE If the engine won’t stop when setting the ignition switch to the stop position, close the choke lever and stop the engine. In this case, please repair the machine at your nealest servicing dealer. (F14) (1) Choke Lever (2) OPEN (3) CLOSE Francais Espanol 8. Fonctionnement 8. Uso prematuree du demarreur. •Ne laissez personne s’approcher de la soufflante ou de l’orifice d’echappement. 6. Des que le moteur tourne, ouvrir progressivement l’etrangleur, s’il a ete ferme et laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute pour le prechauffer. REMARQUE Si le moteur ne veut pas demarrer apres plusieurs tentatives due a un suretranglement, ouvrir l’etrangleur et tirer la corde plusieurs fois. ¦ REGLAGE DE LA VITESSE AU RALENTI (F11) • La vitesse au ralenti est reglee a 2000 tr/min. au depart de l’usine. S’il s’avere necessaire de regler la vitesse au ralenti, utiliser la vis de reglage sur le cote superieur du carburateur. (1) Vis de reglage du ralenti ¦ ARRET DU MOTEUR [EBZ8001] [EBZ8001-CA] • Placez le levier d'acceleration en position neutre et appuyez sur le contacteur d'arret...

Otros modelos de este manual:
Los sistemas de ventilación - EBZ8001-CA (1016.34 kb)
Los sistemas de ventilación - EBZ8001RH (1016.34 kb)
Los sistemas de ventilación - EBZ8001RH-CA (1016.34 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría