Iniciar sesión:
Votos - 5, Puntuación media: 4 ( )

Manual de usuario Senco, modelo FINISHPRO 10

Fabricar: Senco
Tamaño del archivo: 690.36 kb
Nombre del archivo: 06ab6594-11df-4a88-b9dc-58efb0bbc044.pdf
Idioma del manual:enesfr
Fotos y especificaciones  Senco  FINISHPRO 10
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Remove fasteners. . Empuje el cerrojo y deslice el carril abriendolo. Saque las sujetadores. . Tirer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. Enlever les projectiles. . To adjust the depth the fastener is driven, first disconnect the air supply. Using your thumb or index finger, rotate wheel to adjust the Depth Control safety element to achieve desired depth. . Para ajustar la profundidad de sujetador, dede primero desconectar el aire. Usando el dedo pulgar o el dedo indice, rote la manivela para ajustar el seguro a la profundidad deseada. . Pour ajuster la profondeur a laquelle le projectile est enfonce, deconnecter tout d’abord l’appareil de la source d’air comprime. A l’aide du pouce ou de l’index, faire tourner la molette pour ajuster la position du palpeur de securite. FinishPro™2N1/15/18/25XP Turbo Setting For 30% more Power Standard Setting For most jobs 5 Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English Espanol Francais . Mantenga la herramienta . Maintenez l’outil pointe a l’ecart . Keep the tool pointed away from apuntada en la direccion d’autres personnes et vous-meme yourself and others and connect opuesta de usted y de otros y et raccordez l’air a l’outil. air to tool. conecte el aire a la manguera. FinishPro™25XP SLP20 & FinishPro™25XP . To adjust the direction of the exhaust air, turn the exhaust deflector to the desired location. Maintenance English . Read and understand “SAFETY INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. . All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. . With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of safety element and trigger. Do not use tool if safety element or trigger sticks or binds. . Routine lubrication is not necessary. Do not oil. . Para ajustar la direccion del escape de aire, de le vueltas al deflector de aire al localizacion preferido. Maintenimiento Espanol . Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. . Todos los tornillos tienen que mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operacion no segura y quebraduras de partes. . Con la herramienta desconectada, haga inspecciones diarias para asegurar el movimiento libre del seguro y del gatillo. No use la herramienta si el seguro o el gatillo se atoran. . La lubricacion de rutina no es necesaria. No aceite. . Pour changer la direction de l’echappement d’air, faire pivoter le deflecteur jusqu’a la position souhaitee. Entretien Francais . Lisez et assimilez le manuel “INSTRUCTIONS DE SECURITE” livre avec cet outil avant de l’utiliser. . Toutes les vis doivent etre maintenues serrees a fond. Les vis desserrees entrainent un manque de surete du fonctionnement et la rupture de pieces. . L’outil etant separe de l’alimentation en air, effectuez une inspection journaliere pour assurer le libre mouvement du palpeur de securite...

Otros modelos de este manual:
Clavadoras - FinishPro 15 (690.36 kb)
Clavadoras - FINISHPRO 18 (690.36 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría