Iniciar sesión:
Votos - 5, Puntuación media: 4.4 ( )

Manual de usuario MTD, modelo ms1415

Fabricar: MTD
Tamaño del archivo: 576.63 kb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:enesfr
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Resumen del manual


Estudie la Figura 3-5A para informacion respecto a la tension fria correcta (A), tension caliente correcta (B), y como una guia para cuando la cadena de la sierra requiera algun ajuste (C). PARAAJUSTAR TENSION DE LACADENADE CORTE: 1. Afloje las tuercas retenedoras de la barra (D) de tal forma que esten apretadas a mano. (Ver Fig.3-5B) 2. Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desarmador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (F) ( Fig 3-5C) a favor de las manecillas del reloj para apretar la cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del reloj afloja la cadena de la barra guia. E E F R A N C A I S E N G L I S H E S P A N O L 3-5C 3. After adjustment and while wearing heavy duty work gloves, move the saw chain back and forth on the guide bar to be sure the chain moves freely and is in proper mesh with sprocket. NOTE: IF the chain is difficult to rotate or if it binds on the guide bar, too much tension has been applied and must be adjusted. To decrease tension, turn the adjustment screw counterclockwise slowly. Move the chain back and forth until it moves freely. 4. Holding the nose in upper position, securely tighten the bar retaining nuts (70 inch lbs.) 3-6. OILING CHAIN To oil chain, press oil cap. Oil will feed onto guide bar and chain. Press oil cap at least once before each cut. Always check oil level before using chain saw. check oil level often by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left side of saw, between front handle and front hand guard. Do not attempt to operate the oiler while cutting with the chain saw. 3. Apres avoir ajuste la chaine et toujours portant des gants de protection robustes, tirer la chaine vers l’avant puis l’arriere, dans un mouvement d’aller retour le long du guide-chaine pour s’assurer qu’elle bouge librement et qu’elle est bien placee sur le pignon. REMARQUE: La chaine est trop tendue s’il est difficile de la faire tourner ou si elle accroche sur le guide-chaine ; l’ajuster de la maniere suivante : Pour diminuer la tension, tourner lentement la vis de reglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche). Tirer la chaine vers l’avant et l’arriere a plusieurs reprises jusqu’a ce qu’elle bouge librement. 3-6. LUBREFACATION DE LA CHAINE Pour lubrifier la chaine, appuyer sur le bouchon du reservoir d’huile; l’huile penetrera la chaine et le guide-chaine. Appuyer au moins une fois avant chaque coupe. Toujours verifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la perche elagueuse. Controler frequemment le niveau d’huile grace au voyant du reservoir. Ce dernier se trouve du cote gauche de la tronconneuse, entre la poignee avant et l’arceau protecteur avant. Ne pas essayer de l’utiliser pendant la coupe. 3. Despues del ajuste y usando guantes gruesos, mueva la cadena de corte hacia atras y hacia adelante para asegurarse que la cadena se mueve libremente y esta colocada correctamente en el engrane. Nota: Si la cadena muestra dificultad de movimiento, significa que demasiada tension se le ha dado a la cadena y debera de ser reajustada. Para reducir tension, gire el tornillo de ajuste contra las manecillas el reloj lentamente. Mueva la cadena hacia atras y hacia adelante hasta que se mueva libremente. 4. Manteniendo la nariz en posicion hacia arriba, apriete bienl a tuerca de la barra (70 pulgadas libras) 3-6. ACEITAR LA CADENA Para aceitar la cadena de corte, presione la tapa del aceite. Se alimentara aceite a la barra guia. Presione al menos una vez el tapon de aceite antes de iniciar el corte. Siempre revise el nivel de aceite antes de usar la motosierra telescopica.Podra ver la ranura de revision en la parte izquierda de la unidad. No intente operar el aceitador mientras este cortando con la unidad. E N G L I S H F R A N C A I S E N G L I S H F R A N C A I S E S P A N O 3-7. FILLING OIL TANK Using a funnel, fill oil tank with McCulloch Chain, Bar and Sprocket oil. Wipe up any spills. Make sure no dirt gets into the oil tank. 3-8. SELECTING THE PROPER EXTENSION CORD FOR YOUR SAW MODEL Minimum Gauge Wire Saw Model Ampere Rating Volts AC Length of Power Cord 25 ft. / 7.5m 50 ft. / 15m 100 ft. / 30m MS1210, MS1215, MS1415 14 Gauge8 110 / 120 18 Gauge 16 Gauge 1. When using the appliance, an extension cord of adequate size must be used for safety and to prevent loss of power and overheating. 2. The extension cord must be specifically intended for outdoor use and marked SW-A, SOW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A SJTOW-A, SJTW-A, OR SJTW. 3-7. REMPLISSAGE DU RESERVOIR A HUILE A l’aide d’une entonnoir, remplir le reservoir avec de l’huile speciale McCulloch pour chaine, guide-chaine et pignon. Nettoyer tout liquide renverse. S’assurer qu’aucune impurete ne penetre a l’interieur du reservoir. 3-8. CHOIX D’UN PROLONGATEUR ELECTRIQUE APPROPRIE Calibre de Fil Minimum Modele de Tronconneuse Ampere Voltage c.a. (Courant Altematif) Longueur du Cable d’Alimentation 7,5m / 25 pl. 15m / 50 pl. 30m / 100 pl. MS1210, MS1215, MS...

Otros modelos de este manual:
Benzo y sierras - MS1210 (576.63 kb)
Benzo y sierras - MS1215 (576.63 kb)

Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría